1 Kings 21:24 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Den av Ahabs ætt som dør i byen, skal hundene ete opp; og den som dør ute på marken, skal fuglene under himmelen ete opp.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Den av Ahabs-ætti som døyr i byen, skal hundarne eta upp, og den som døyr ute på marki, skal fuglarne eta upp.»»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Den av Akabs hus som dør i byen, skal hundene fortære, og den som dør på marken, skal himmelens fugler fortære.
Norwegian 1938
Den av Akabs-ætti som bur i byen, skal hundane eta upp; og den som døyr utpå marki, skal fuglane eta upp.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Den av Akabs ætt som dør i byen, skal hundene ete opp; og den som dør ute på marken, skal fuglene under himmelen ete opp.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Den av Ahab-ætta som døyr i byen, skal hundane eta opp; og den som døyr utpå marka, skal fuglane under himmelen eta opp.»
Norwegian BGO
Hver den som tilhører Ahab og dør i byen, skal hundene ete, og fuglene under himmelen skal ete hver den som dør på marken.»
Norwegian N 78 BM
Den av Akabs ætt som dør i byen, skal hundene ete opp; og den som dør ute på marken, skal fuglene under himmelen ete opp.»
Norwegian N 78 NN
Den av Akabs-ætta som døyr i byen, skal hundane eta opp; og den som døyr utpå marka, skal fuglane under himmelen eta opp.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Den av Akabs hus som dør i byen, skal hundene fortære. Og den som dør ute på marken, skal himmelens fugler fortære.