1 Kings 21:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han svarte henne: «Jeg snakket med Nabot fra Jisreel og sa til ham: Selg meg vingården din for penger, eller om du vil, bytt med meg i en annen vingård. Men han svarte: Jeg vil ikke gi deg vingården min.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Han svara henne: «Eg tala med jizre’eliten Nabot og sagde til honom: «Lat meg få vinhagen din for pengar, eller um du so tykkjer, skal eg gjeva deg ein annan vinhage i staden.» Men han svara: «Eg vil ikkje gjeva deg vinhagen min.»»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Han svarte: Jeg talte med jisre'elitten Nabot og sa til ham: Gi mig din vingård for penger, eller om du ønsker, vil jeg gi dig en annen vingård i stedet. Men han sa: Jeg vil ikke gi dig min vingård.
Norwegian 1938
Han svara: Eg tala med Nabot frå Jisre'el og bad han selja meg vinhagen sin for pengar, eller um han so vilde, byta med meg i ein annan vinhage. Men han svara: Eg vil ikkje selja deg vinhagen min.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han svarte: «Jeg talte med Nabot fra Jisre'el og bad ham selge meg vingården sin for penger, eller om han så ville, bytte med meg i en annen vingård. Men han svarte: Jeg vil ikke selge deg vingården min.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han svara: «Eg tala med Nabot frå Jisreel og sa til han: Sel meg vingarden din for pengar, eller om du vil, byt med meg i ein annan vingard. Men han svara: Eg vil ikkje gje deg vingarden min.»
Norwegian BGO
Han sa til henne: «Fordi jeg talte med jisre’elitten Nabot og sa til ham: ‘Gi meg vingården din for penger! Eller om du ønsker det, skal jeg gi deg en annen vingård i stedet for den.’ Men han svarte: ‘Jeg vil ikke gi deg vingården min.’»
Norwegian N 78 BM
Han svarte: «Jeg talte med Nabot fra Jisre’el og bad ham selge meg vingården sin for penger, eller om han så ville, bytte med meg i en annen vingård. Men han svarte: Jeg vil ikke selge deg vingården min.»
Norwegian N 78 NN
Han svara: «Eg tala med Nabot frå Jisre’el og bad han selja meg vingarden sin for pengar, eller om han så ville, byta med meg i ein annan vingard. Men han svara: Eg vil ikkje selja deg vingarden min.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han svarte: Jeg talte med jisre’elitten Nabot og sa til ham: Gi meg vingården din for penger, eller om du heller vil det, så gir jeg deg en annen vingård i stedet. Men han sa: Jeg vil ikke gi deg min vingård.