1 Kings 22:38 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Og da de skylte vognen ved Samaria-dammen, slikket hundene blodet hans mens de prostituerte kvinnene badet der. Det gikk som HERREN hadde sagt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då dei skylde vogni ved dammen i Samaria, slikka hundarne blodet hans, og skjøkjorne lauga seg i det, etter Herrens ord som han hadde tala.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og da de skylte vognen i dammen ved Samaria, slikket hundene hans blod, mens skjøgene badet sig der, efter det ord som Herren hadde talt.
Norwegian 1938
Men då dei skylde vogni ved Samariadammen, sleikte hundane blodet hans, medan skjøkjone lauga seg der. Soleis vart det sanna det ordet som Herren hadde tala.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Og da de skylte vognen ved Samaria-dammen, slikket hundene hans blod, mens skjøgene badet seg der. Det gikk som Herren hadde sagt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og då dei skylde vogna ved Samaria-dammen, sleikte hundane blodet hans medan dei prostituerte kvinnene bada der. Det gjekk som HERREN hadde sagt.
Norwegian BGO
Deretter var det noen som vasket vognen ved dammen i Samaria, og hundene slikket opp blodet hans mens de prostituerte badet, etter Herrens Ord, det Han hadde talt.
Norwegian N 78 BM
Og da de skylte vognen ved Samaria-dammen, slikket hundene hans blod, mens skjøgene badet seg der. Det gikk som Herren hadde sagt.
Norwegian N 78 NN
Og då dei skylde vogna ved Samaria-dammen, sleikte hundane blodet hans, medan skjøkjene lauga seg der. Det gjekk som Herren hadde sagt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da de skylte vognen i dammen ved Samaria, slikket hundene blodet hans mens horene badet seg der, etter det ordet som Herren hadde talt.