1 Kings 3:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
så vil jeg gjøre det du har bedt om. Nå gir jeg deg et hjerte som er så klokt og forstandig at din like aldri før har vært og heller ikke skal komme etter deg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
so vil eg gjera som du ynskjer: eg gjeva deg so vist og vitugt eit hjarta at det hev ikkje vore din like, og skal ikkje heller verta sidan.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
så vil jeg gjøre som du beder: Jeg vil gi dig et vist og forstandig hjerte, så det ikke har vært din like før og ikke vil komme din like efter dig.
Norwegian 1938
so vil eg gjera det du bad um: Eg vil gjeva deg so vist og vitugt eit hjarta at det aldri fyrr hev vore din like og kjem ikkje sidan heller.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
så vil jeg gjøre det du har bedt om. Jeg vil gi deg et hjerte som er så vist og forstandig at din like aldri før har vært og heller ikke skal komme siden.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
så vil eg gjera det du har bede om. Eg gjev deg eit vist og vitug hjarte. Aldri før har det vore nokon som deg, og din like skal heller aldri koma.
Norwegian BGO
da gjør Jeg etter dine ord. Jeg gir deg et vist og forstandig hjerte, så det aldri før har vært noen som er din like, og heller ikke skal stå fram noen etter deg.
Norwegian N 78 BM
så vil jeg gjøre det du har bedt om. Jeg vil gi deg et hjerte som er så vist og forstandig at din like aldri før har vært og heller ikke skal komme siden.
Norwegian N 78 NN
så vil eg gjera det du har bede om. Eg vil gje deg eit hjarta som er så vist og vitug at det aldri før har vore din like og heller ikkje skal koma det sidan.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
så vil jeg gjøre det du ber om. Jeg vil gi deg et vist og forstandig hjerte, så det ikke har vært din like før og ikke vil komme din like etter deg.