1 Kings 3:27 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da tok kongen til orde og sa: «Gi den første kvinnen det levende barnet, og drep det ikke! Hun er moren.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då svara kongen og sagde: «Gjev henne der det livande barnet; drep det ikkje! Ho er mori.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da tok kongen til orde og sa: Gi henne det levende barn og drep det ikke! Hun er dets mor.
Norwegian 1938
Då tok kongen til ords og sa: Lat henne der få det levande barnet, og drep det ikkje! Ho er mori.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da tok kongen til orde og sa: «La henne få det levende barnet, og drep det ikke! Hun er moren.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då tok kongen til orde og sa: «Lat den første kvinna få det levande barnet, og drep det ikkje! Ho er mora.»
Norwegian BGO
Da svarte kongen og sa: «Gi det levende barnet til den første kvinnen og drep ham for all del ikke! Det er hun som er hans mor.»
Norwegian N 78 BM
Da tok kongen til orde og sa: «La henne få det levende barnet, og drep det ikke! Hun er moren.»
Norwegian N 78 NN
Då tok kongen til ords og sa: «Lat henne få det levande barnet, og drep det ikkje! Ho er mora.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da tok kongen til orde og sa: Gi henne det levende barnet og drep det ikke! Hun er barnets mor.