1 Kings 3:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
I Gibeon viste HERREN seg for Salomo i en drøm om natten. Gud sa: «Be om hva du vil. Jeg skal gi deg det!»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
I Gibeon synte Herren seg for Salomo i ein draum um natti, og Gud sagde: «Bed um kva du vil eg skal gjeva deg!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
I Gibeon åpenbarte Herren sig for Salomo i en drøm om natten; Gud sa: Bed om det du vil jeg skal gi dig!
Norwegian 1938
I Gibeon synte Herren seg for Salomo i ein draum um natti; Gud sa: Seg kva du vil at eg skal gjeva deg!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
I Gibeon viste Herren seg for Salomo i en drøm om natten. Han sa: «Si hva du vil jeg skal gi deg!»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
I Gibeon synte HERREN seg for Salomo i ein draum om natta. Gud sa: «Bed om kva du vil. Eg skal gje deg det!»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
I Gibeon viste Herren seg for Salomo i en drøm om natten og sa til ham: «Be Meg om hva du vil, og Jeg skal gi deg det du ber om.» Salomo svarte: «Du har vist stor barmhjertighet mot min far, David, fordi han levde i sannhet og i rettferdighet. Han levde for Deg med et oppriktig hjerte. At jeg, hans sønn, nå sitter på hans trone, er også et resultat av Din store barmhjertighet. Herre, min Gud, Du har gjort meg, Din tjener, til konge etter min far David. Men jeg kjenner meg liten, jeg vet knapt hvordan jeg skal oppføre meg som konge.
Norwegian BGO
I Gibeon viste Herren seg for Salomo i en drøm om natten og sa: «Be Meg! Hva skal Jeg gi deg?»
Norwegian N 78 BM
I Gibeon viste Herren seg for Salomo i en drøm om natten. Han sa: «Si hva du vil jeg skal gi deg!»
Norwegian N 78 NN
I Gibeon synte Herren seg for Salomo i ein draum om natta og sa: «Sei kva du vil at eg skal gje deg!»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
I Gibeon åpenbarte Herren seg for Salomo i en drøm om natten. Gud sa: Be om det du vil jeg skal gi deg!