1 Kings 7:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han laget to rader med granatepler omkring det ene av ornamentene som skulle dekke søylehodene øverst på søylene. Slik gjorde han også med det andre søylehodet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og han fekk til granateple, tvo rader rundt umkring attmed garnkrotet til å løyna sulehovudi, og soleis gjorde han og med det andre sulehovudet.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han gjorde to rader med granatepler rundt omkring ved det ene av de nettverk som skulde dekke søilehodene på toppen av søilene, og således gjorde han også med det andre søilehode.
Norwegian 1938
Og han gjorde tvo rader med granateple rundt ikring på det eine av neti som skulde hylja sulehovudi, og soleis gjorde han og med det andre sulehovudet.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han laget to rader med granatepler omkring det ene av flettverkene som skulle dekke søylehodene øverst på søylene. Slik gjorde han også med det andre søylehodet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han laga to rader med granateple kring det eine av ornamenta som skulle dekkja søylehovuda øvst på søylene. Slik gjorde han med det andre søylehovudet òg.
Norwegian BGO
Slik fikk han laget søylene og to rader med granatepler over flettverket helt rundt for å dekke søylehodene som var på toppen. Slik gjorde han også med det andre søylehodet.
Norwegian N 78 BM
Han laget to rader med granatepler omkring det ene av flettverkene som skulle dekke søylehodene øverst på søylene. Slik gjorde han også med det andre søylehodet.
Norwegian N 78 NN
Han laga to rader med granateple kring det eine av flettverka som skulle dekkja søylehovuda øvst på søylene. Såleis gjorde han med det andre søylehovudet òg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og han laget to rader med granatepler rundt omkring ved det ene flettverket som skulle dekke søylehodene på toppen av søylene. Slik gjorde han også med det andre søylehodet.