1 Kings 8:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så samlet Salomo Israels eldste og alle stammehøvdingene, overhodene for familiene, hos seg i Jerusalem. De skulle føre HERRENS paktkiste opp fra Davidsbyen, det er Sion.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då stemnde Salomo saman styresmennerne i Israel, alle ættarhovdingarne, formennerne for ættgreinerne åt Israels-sønerne, til kongen i Jerusalem; dei skulde henta Herrens sambandskista upp frå Davidsbyen, det er Sion.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da kalte kong Salomo Israels eldste og alle stammehøvdingene, overhodene for Israels barns familier, sammen til sig i Jerusalem for å føre Herrens pakts-ark op fra Davids stad, det er Sion.
Norwegian 1938
Då kalla Salomo styresmennene i Israel og fylkeshovdingane - fyrstane i ættgreinene åt Israels-borni - i hop hjå seg i Jerusalem; dei skulde henta Herrens paktkista upp frå Davidsbyen - det er Sion.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Salomo kalte nå Israels eldste og alle stammehøvdingene, lederne for Israels-ættene, sammen til seg i Jerusalem. De skulle føre Herrens paktkiste opp fra Davids-byen, det er Sion.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så samla Salomo dei eldste i Israel og alle stammehovdingane, leiarane for familiane, hos seg i Jerusalem. Dei skulle føra HERRENS paktkiste opp frå Davidsbyen, det er Sion.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Salomo samlet lederne og alle overhodene for Israels folk og stammer i Jerusalem. De skulle bære kisten med Guds bud, arken, fra Davids by og inn i tempelet. Derfor samlet de seg alle hos kong Salomo under høytiden i den sjuende måneden det året. Disse lederne og prestene løftet opp arken og bar den inn i Det Aller Helligste. De tok også med seg alt det hellige utstyret som var blitt brukt i teltet til tilbedelsen av Herren, Israels Gud. Da prestene og levittene hadde fått alt dette opp til tempelet, ofret kong Salomo og hele Israels forsamling som var samlet hos ham store mengder sauer og okser. Deretter førte prestene Herrens ark med Guds bud inn der den skulle stå i Det Aller Helligste. Den ble plassert under vingene til de store engleskulpturene som sto der med sine utbredte vinger.
Norwegian BGO
Salomo samlet de eldste i Israel og alle overhodene for stammene, de øverste fedrene for Israels barn, hos seg i Jerusalem, så de kunne føre Herrens paktsark opp fra Davids by, som er Sion.
Norwegian N 78 BM
Salomo kalte nå Israels eldste og alle stammehøvdingene, lederne for Israels-ættene, sammen til seg i Jerusalem. De skulle føre Herrens paktkiste opp fra Davids-byen, det er Sion.
Norwegian N 78 NN
Då kalla Salomo dei eldste i Israel og alle ættehovdingane, leiarane for Israels-ættene, saman til seg i Jerusalem. Dei skulle henta Herrens paktkiste opp frå Davids-byen, det er Sion.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da kalte kong Salomo Israels eldste og alle stammehøvdingene, overhodene for Israels barns familier sammen til seg i Jerusalem, for å føre Herrens paktsark opp fra Davids by, det er Sion.