1 Kings 8:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
og sa: HERRE, Israels Gud! Det er ingen Gud som du, verken oppe i himmelen eller her nede på jorden. Du holder pakten og viser godhet mot dine tjenere når de ferdes helhjertet for ditt ansikt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og sagde: «Herre, Israels Gud! Ingen gud er deg lik, i himmelen der uppe eller på jordi her nede, du som held uppe sambandet og nåden mot tenarane dine når dei ferdast for di åsyn med heile sitt hjarta,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og sa: Herre, Israels Gud! Det er ikke nogen Gud som du, hverken i himmelen der oppe eller på jorden her nede, du som holder din pakt og bevarer din miskunnhet mot dine tjenere, når de vandrer for ditt åsyn av alt sitt hjerte,
Norwegian 1938
og sa: Herre, Israels Gud! Det er ingen Gud som du, korkje i himmelen der uppe eller på jordi her nede. Du held di pakt med tenarane dine og held di miskunn mot dei ved lag, når dei ferdast for di åsyn av alt sitt hjarta.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
og sa: Herre, Israels Gud! Det er ingen Gud som du, verken oppe i himmelen eller her nede på jorden. Du holder pakten med dine tjenere og lar din godhet mot dem vare ved, når de ferdes helhjertet for ditt åsyn.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
og sa: HERRE, Israels Gud! Det finst ingen Gud som du, korkje oppe i himmelen eller her nede på jorda. Du held pakta og gjer godt mot tenarane dine når dei ferdast heilhjarta for ditt andlet.
Norwegian BGO
og sa: «Herre, Israels Gud, det er ingen Gud som Du, verken i Himmelen der oppe eller på jorden her nede, Du som holder Din pakt og fastholder å vise barmhjertighet mot Dine tjenere som vandrer for Ditt ansikt av hele sitt hjerte.
Norwegian N 78 BM
og sa: Herre, Israels Gud! Det er ingen Gud som du, verken oppe i himmelen eller her nede på jorden. Du holder pakten med dine tjenere og lar din godhet mot dem vare ved, når de ferdes helhjertet for ditt åsyn.
Norwegian N 78 NN
og sa: Herre, Israels Gud! Det finst ingen Gud som du, korkje oppe i himmelen eller her nede på jorda. Du held pakta med tenarane dine og lèt di miskunn mot dei vara ved, når dei ferdast heilhjarta for ditt åsyn.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
og han sa: Herre, Israels Gud! Det er ikke noen Gud som du, verken i himmelen der oppe eller på jorden her nede. Du er den som holder din pakt og bevarer din miskunn mot dine tjenere, når de vandrer for ditt åsyn av hele sitt hjerte,