1 Kings 8:37 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Når det blir hungersnød i landet, når det kommer pest, når det kommer kornsot og svartrust, gresshopper og larver, når fienden omringer landets byer — uansett hva slags plage og sykdom det er —
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Når det kjem uår i landet, når det kjem farsott, når det kjem moldaks og rust, eller det kjem engsprettor og åmor, eller fienden trengjer folket i det landet der det hev byarne deira, eller kva for ei plåga eller sjukdom det er -
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Når det kommer hungersnød i landet, når det kommer pest, når det kommer brand og rust på kornet, gresshopper og gnagere, når deres fiender trenger inn i deres land og kringsetter deres byer, når det kommer nogen plage eller nogen sykdom -
Norwegian 1938
Når det kjem uår i landet, når det kjem farsott, når det kjem moldaks og rust på kornet, grashoppar og gnagarar, når fienden kjem inn i landet og kringset byane deira, kva slag ulukka eller sjukdom som kjem -
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Når det blir hungersnød i landet, når det kommer pest, når det kommer kornbrann og rust, gresshopper og gnagere, når fienden kringsetter byene der, når folket rammes av plager og sykdom,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Når det blir hunger og naud i landet, når det kjem pest, når det kjem kornsot og svartrust, grashopper og larvar, når fienden kringset byane i landet — same kva slag plage og sjukdom det er —
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Hør våre bønner når landet rammes av sultkatastrofe, pest, gresshopper, gnagere, sykdom eller udyr som ødelegger kornet vårt. Hør våre bønner når fienden angriper og beleirer oss. Hør våre bønner når en eller flere av Israels folk lar bønne-rop eller bønn om nåde stige opp til Deg. Når hver enkelt kjenner nøden i sitt eget hjerte og rekker sine hender ut mot Ditt hus Gud, da må Du høre det der Du bor i Himmelen. Tilgi menneskene! Gjør det Du mener er rett! La enhver få det han fortjener! Det finnes ingen andre enn Deg som vet hva som bor i hjertet til hvert eneste menneske. Derfor vil vi leve i respekt for Deg så lenge vi lever i dette landet som Du har gitt våre forfedre.
Norwegian BGO
Når det kommer hungersnød i landet, pest eller kornbrann eller meldugg eller gresshopper eller gnagere, og når fienden deres beleirer dem i landet rundt deres byer, uansett hvilken pest eller sykdom som måtte komme,
Norwegian N 78 BM
Når det blir hungersnød i landet, når det kommer pest, når det kommer kornbrann og rust, gresshopper og gnagere, når fienden kringsetter byene der, når folket rammes av plager og sykdom,
Norwegian N 78 NN
Når det vert hungersnaud i landet, når det kjem pest, når det kjem kornbrann og rust, grashopper og gnagarar, når fienden kringset byane der, når det kjem allslags plager og sjukdom over folket,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Når det blir hungersnød i landet, når det kommer pest, når det kommer sot og rust* på kornet, gresshopper og gnagere, når fienden trenger inn i landet og beleirer byene, når det kommer noen plage eller noen sykdom, -