1 Kings 8:38 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
og så en eller annen eller hele ditt folk Israel bærer fram bønner og rop om nåde fordi de kjenner at det stikker dem i hjertet, og brer ut sine hender mot dette huset,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
kvar gong det då stig upp ei bøn eller ei audmjuk påkalling frå eit menneskje i heile folket ditt, Israel, som kjenner sitt hjarte-mein og rettar ut henderne sine mot dette huset,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
hver gang da noget menneske eller hele ditt folk Israel bærer frem nogen bønn eller ydmyk begjæring, fordi de hver for sig kjenner sig rammet i sin samvittighet, og de så breder ut sine hender mot dette hus,
Norwegian 1938
og kvar gong då eit menneske eller heile folket ditt, Israel, ber fram ei bøn eller eit audmjukt ynske, for di dei kjenner styngen i samvitet sitt, og rettar ut hendene mot dette huset,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
og så en eller annen i hele ditt folk Israel bærer fram inderlige bønner fordi han kjenner at det stikker ham i hjertet, og brer ut sine hender mot dette hus,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
og så ein eller annan eller heile folket ditt, Israel, ber fram bøner og rop om nåde fordi dei kjenner at det stikk dei i hjartet, og breier ut hendene sine mot dette huset,
Norwegian BGO
når det da blir båret fram bønnerop eller bønn om nåde av et eller annet menneske eller av hele Ditt folk Israel, når hver enkelt kjenner nøden i sitt eget hjerte og rekker sine hender ut mot dette huset,
Norwegian N 78 BM
og så en eller annen i hele ditt folk Israel bærer fram inderlige bønner fordi han kjenner at det stikker ham i hjertet, og brer ut sine hender mot dette hus,
Norwegian N 78 NN
og så ein eller annan i heile folket ditt, Israel, ber fram inderlege bøner fordi han kjenner at det stikk han i hjarta, og breier ut hendene sine mot dette huset,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
hver gang det da kommer en bønn eller ydmyk begjæring fra noe menneske eller fra hele ditt folk Israel, fordi de hver for seg kjenner sitt hjertes nød, og de så brer ut sine hender mot dette huset,