1 Kings 8:50 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Tilgi ditt folk alle lovbrudd og synder som de har gjort mot deg. La dem finne barmhjertighet hos dem som holder dem i fangenskap, så de forbarmer seg over dem.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og tilgjeva folket ditt det dei hev synda imot deg og all den misgjerd dei hev gjort i mot deg, og lata deim finna miskunn hjå deim som held deim i band, so dei gjer sælebot på deim;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og forlate ditt folk hvad de har syndet mot dig, og alle de misgjerninger de har gjort mot dig, og la dem finne barmhjertighet hos dem som holder dem fanget, så de forbarmer sig over dem;
Norwegian 1938
og tilgjeva folket ditt alle syndene og misgjerningane dei hev gjort mot deg, og lata dei møta miskunn hjå dei som held dei fanga, so dei gjer sælebot på dei.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Tilgi ditt folk alle synder og misgjerninger som de har gjort mot deg. La dem finne barmhjertighet hos dem som holder dem i fangenskap, så de forbarmer seg over dem.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Tilgjev folket ditt alle brota og syndene dei har gjort mot deg. Lat dei møta miskunn hos dei som held dei i fangenskap, så dei miskunnar seg over dei.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Tilgi Ditt folk alle de synder de har begått mot Deg, for de er Ditt folk. Du førte dem ut av de voldsomme plagene de led under i Egypt. Måtte Dine ører være åpne for min bønn om nåde til Ditt folk Israel, så Du lytter til dem hver gang de ber til Deg. Av alle folk på jorden, valgte Du dem, så de skulle være Dine. De skal arve Deg. Slik talte Du, Herren Gud, ved Din tjener Moses da Du førte våre forfedre ut av Egypt.»
Norwegian BGO
Tilgi Ditt folk som har syndet mot Deg. Tilgi alle de overtredelser de har gjort mot Deg. Vis dem medynk blant dem som bortførte dem, så de kan ha medynk med dem.
Norwegian N 78 BM
Tilgi ditt folk alle synder og misgjerninger som de har gjort mot deg. La dem finne barmhjertighet hos dem som holder dem i fangenskap, så de forbarmer seg over dem.
Norwegian N 78 NN
Tilgjev folket ditt alle syndene og misgjerningane dei har gjort mot deg. Lat dei møta miskunn hjå dei som held dei fanga, så dei gjer sælebot på dei.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Du vil tilgi ditt folk det de har syndet mot deg, og alle de misgjerninger de har gjort mot deg. Og du vil la dem finne barmhjertighet hos dem som holder dem fanget, så de forbarmer seg over dem.