1 Kings 8:52 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hold dine øyne åpne for de bønner og rop om nåde som stiger opp fra din tjener og fra ditt folk Israel, og hør alltid på dem når de roper til deg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ja, gjev augo dine må vera opne for påkallingi åt tenaren din og folket ditt, Israel, so du høyrer på deim so tidt som dei ropar til deg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
La da dine øine være oplatt for din tjeners ydmyke begjæring og for ditt folk Israels ydmyke begjæring, så du hører på dem, så ofte de roper til dig.
Norwegian 1938
Lat då augo dine vera opne for dei audmjuke ynski som stig upp frå tenaren din og frå folket ditt, Israel, so du høyrer på dei kvar gong dei ropar til deg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Lukk ikke øynene for de inderlige bønner som stiger opp fra din tjener og fra ditt folk Israel, men hør alltid på dem når de roper til deg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Lat auga dine vera opne for dei bøner og rop om nåde som stig opp frå tenaren din og frå folket ditt, Israel, og høyr alltid på dei når dei ropar på deg.
Norwegian BGO
så Dine øyne kan være åpne for Din tjeners bønn om nåde og bønnen om nåde fra Ditt folk Israel, så Du lytter til dem hver gang de påkaller Deg.
Norwegian N 78 BM
Lukk ikke øynene for de inderlige bønner som stiger opp fra din tjener og fra ditt folk Israel, men hør alltid på dem når de roper til deg.
Norwegian N 78 NN
Lat augo dine vera opne for dei inderlege bønene som stig opp frå tenaren din og frå folket ditt, Israel, så du alltid høyrer på dei når dei ropar til deg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
La da dine øyne være opplatt for din tjeners ydmyke begjæring og for ditt folk Israels ydmyke begjæring, så du hører på dem, så ofte de roper til deg.