1 Kings 8:64 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Samme dagen helliget kongen den midtre delen av forgården foran HERRENS hus. Der bar han fram brennofferet, grødeofferet og fettstykkene av fredsofferet. For bronsealteret som sto for HERRENS ansikt, var for lite til å romme både brennofferet, grødeofferet og fettstykkene av fredsofferet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Same dagen helga Salomo den midtre luten av tunet framfyre Herrens hus; for der ofra han brennoffer, grjonoffer og feittstykke av takkofferet, etter di koparaltaret, som stod for Herrens åsyn, var for lite til å røma brennofferet og grjonofferet og feittstykki av takkofferi.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Samme dag helliget kongen den midterste del av forgården som var foran Herrens hus; for der bar han frem brennofferet og matofferet og fettstykkene av takkofferne, fordi kobberalteret som stod for Herrens åsyn, var for lite til å rumme brennofferet og matofferet og fettstykkene av takkofferne.
Norwegian 1938
Same dagen helga kongen midluten av fyregarden framanfor Herrens hus; for der bar han fram brennofferet og matofferet og feittstykki av takkofferi, av di koparaltaret som stod framfor Herrens åsyn, var for lite til å røma brennofferet og matofferet og feittstykki av takkofferi.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Samme dagen vigslet kongen den midtre delen av forgården foran Herrens hus. Der bar han fram brennofferet, grødeofferet og fettstykkene av måltidsofferet. For bronsealteret som stod for Herrens åsyn, var for lite til å romme både brennofferet, grødeofferet og måltidsofferet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Same dagen helga kongen den midtre delen av føregarden framfor HERRENS hus. Der bar han fram brennofferet, grødeofferet og feittstykka frå fredsofferet. For bronsealtaret som stod for HERRENS andlet, var for lite til å rømma både brennofferet, grødeofferet og feittstykka frå fredsofferet.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Den midtre delen av forgården foran Herrens hus ble erklært hellig. Der brant Salomo offeret som var gitt i form av markens grøde og av fettet fra fredsofrene. Bronsealteret som var innerst i Det Aller Helligste var denne dagen for lite til at det kunne ta imot alt som skulle ofres. Kong Salomo holdt fest, og hele Israel var sammen med ham. Den store forsamlingen av mennesker var samlet helt fra Lebo-Hamat til Egypterbekken. De var samlet der i sju dager, og så i sju dager til. I 14 dager var de samlet for å ære Herren vår Gud.
Norwegian BGO
Samme dag helliget kongen den midtre delen av forgården foran Herrens hus. For der ofret han brennofferet, grødeofferet og fettet fra fredsofrene, fordi bronsealteret som sto for Herrens ansikt, var for lite til å romme brennofferet, grødeofferet og fettet fra fredsofrene.
Norwegian N 78 BM
Samme dagen vigslet kongen den midtre delen av forgården foran Herrens hus. Der bar han fram brennofferet, grødeofferet og fettstykkene av måltidsofferet. For bronsealteret som stod for Herrens åsyn, var for lite til å romme både brennofferet, grødeofferet og måltidsofferet.
Norwegian N 78 NN
Same dagen vigsla kongen midtdelen av føregarden framfor Herrens hus. Der bar han fram brennofferet, grødeofferet og feittstykka av måltidsofferet. For bronsealtaret som stod for Herrens åsyn, var for lite til å røma både brennofferet, grødeofferet og måltidsofferet.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Samme dag helliget kongen den midterste del av forgården som var foran Herrens hus. For der bar han fram brennofferet og matofferet og fettstykkene av fredsofrene, fordi kobberalteret som sto for Herrens åsyn, var for lite til å romme brennofferet og matofferet og fettstykkene av fredsofrene.