1 Kings 9:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Salomo la pliktarbeid på etterkommerne av disse folkene, så mange som ennå var igjen fordi israelittene ikke hadde klart å utrydde dem, la Salomo pliktarbeid på. Slik har det vært til denne dag.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
sønerne deira, som var att etter deim i landet, med di Israels-sønerne ikkje hadde magta å fullføra bannstøyten imot deim, desse tok Salomo ut til pliktarbeid, og soleis hev det vore til den dag i dag.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
deres efterkommere, så mange som var blitt tilbake i landet efter dem fordi Israels barn ikke hadde maktet å slå dem med bann, dem uttok Salomo til arbeidspliktige træler, og det har de vært til denne dag.
Norwegian 1938
etterkomarane etter desse folki, so mange som endå var att i landet, med di Israels-borni ikkje hadde vore god til å bannstøyta dei, dei var det Salomo tok ut til arbeidsfolk og gjorde til trælar, og det hev dei vore til denne dag.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
etterkommerne etter disse folkene, så mange som ennå var igjen i landet, fordi israelittene ikke hadde maktet å slå dem med bann, dem gjorde Salomo til pliktarbeidere, og det har de vært til denne dag.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Salomo la pliktarbeid på etterkomarane av desse folka, så mange som endå var att fordi israelittane ikkje hadde makta å utrydda dei, la Salomo pliktarbeid på. Slik har det vore til denne dag.
Norwegian BGO
det vil si, etterkommere av dem som var igjen i landet, slike som Israels barn ikke hadde klart å utslette fullstendig. Slik har det vært til denne dag.
Norwegian N 78 BM
etterkommerne etter disse folkene, så mange som ennå var igjen i landet, fordi israelittene ikke hadde maktet å slå dem med bann, dem gjorde Salomo til pliktarbeidere, og det har de vært til denne dag.
Norwegian N 78 NN
etterkomarane etter desse folka, så mange som endå var att i landet, fordi israelittane ikkje hadde makta å bannstøyta dei, dei gjorde Salomo til pliktarbeidarar, og det har dei vore til denne dag.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
alle de etterkommere av disse folk som var blitt igjen i landet fordi Israels barn ikke hadde maktet å slå dem med bann, dem tok Salomo til arbeidspliktige treller, og det har de vært til denne dag.