1 Kings 9:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Og da skal folk svare: «Det er fordi de forlot HERREN sin Gud, han som førte deres fedre ut av Egypt, og holdt seg til andre guder, som de tilba og dyrket. Derfor har HERREN ført all denne ulykken over dem.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
då skal dei svara: «For di dei vende seg ifrå Herren, sin Gud, han som hadde ført federne deira ut or Egyptarland, og heldt seg til andre gudar, bad til deim og tente deim, difor hev Herren late alt dette vonde koma yver deim.»»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
da skal de svare: Fordi de forlot Herren sin Gud, som førte deres fedre ut av Egyptens land, og holdt sig til andre guder og tilbad dem og dyrket dem; derfor har Herren ført all denne ulykke over dem.
Norwegian 1938
so skal folk svara: For di dei vende seg burt frå Herren sin Gud, han som førde federne deira ut or Egyptarlandet, og heldt seg til andre gudar og tilbad dei og dyrka dei, difor hev Herren ført all denne ulukka yver dei.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da skal folk svare: «Det er fordi de forlot Herren sin Gud, han som førte deres fedre ut av Egypt, og holdt seg til andre guder, som de tilbad og dyrket. Derfor har Herren ført all denne ulykken over dem.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og då skal folk svara: «Det er fordi dei forlét HERREN sin Gud, han som førte fedrane deira ut frå Egypt, og heldt seg til andre gudar, som dei tilbad og dyrka. Difor har HERREN ført all denne ulukka over dei.»
Norwegian BGO
Da skal de svare: ‘Fordi de forlot Herren sin Gud, Han som førte deres fedre ut av landet Egypt, og fordi de har holdt seg til andre guder og tilbedt dem og dyrket dem. Derfor har Herren ført all denne ulykken over dem.’»
Norwegian N 78 BM
Da skal folk svare: «Det er fordi de forlot Herren sin Gud, han som førte deres fedre ut av Egypt, og holdt seg til andre guder, som de tilbad og dyrket. Derfor har Herren ført all denne ulykken over dem.»
Norwegian N 78 NN
Då skal folk svara: «Fordi dei vende seg bort frå Herren sin Gud, han som førte fedrane deira ut or Egypt, og heldt seg til andre gudar, som dei tilbad og dyrka, difor har Herren ført all denne ulukka over dei.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
da skal de svare: Fordi de forlot Herren sin Gud, som førte deres fedre ut av landet Egypt, og holdt seg til andre guder og tilba dem og dyrket dem, derfor har Herren ført all denne ulykken over dem.