1 Peter 1:13 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Spenn derfor beltet om livet, vær våkne, beredt i tanke og sinn! Sett håpet fullt og fast til den nåde dere skal få når Jesus Kristus åpenbarer seg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Difor, umgyrd dykkar hugs lender, ver ædrue og set dykkar von fullt og fast til den nåde som de fær tilførd ved Jesu Kristi openberring!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Derfor, omgjord eders sinns lender, vær edrue, og sett eders håp fullt og fast til den nåde som blir eder til del i Jesu Kristi åpenbarelse!
Norwegian 1938
Difor, umgyrd dykkar hugs lender, ver edrue, og set dykkar von fullt og fast til den nåden som de fær når Jesus Kristus vert openberra!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Spenn derfor beltet fast om livet, vær våkne, beredt i tanke og sinn! Sett håpet fullt og fast til den nåde dere skal få når Jesus Kristus åpenbarer seg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Spenn då beltet om livet, ver vakne og budde i tanke og sinn! Set håpet fullt og fast til nåden de skal få når Jesus Kristus openberrar seg.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Derfor må dere alltid være på vakt og beskytte tankelivet deres og leve rett. Vær kloke og sett deres håp fullt og helt til nåden som dere får på grunn av Jesus. Som lydige barn skal dere ikke gi etter for de lystene dere pleide å la dere styre av den gang da dere ikke visste bedre.
Norwegian BGO
Fest derfor beltet om sinnets hofter, vær edrue og sett deres håp fullt og helt til den nåde som skal bli gitt dere ved Jesu Kristi åpenbarelse.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Derfor, idet dere har bundet opp deres forståelses hofter, idet dere er edruelige, håp fullstendig på den nåden som føres til dere ved Jesu Salvedes avdekking.
Norwegian ELB
Hold derfor hodet kaldt og vær beredt. Pass på å holde fast ved håpet om at Jesus Kristus i sin godhet frelser dere for evig når han kommer tilbake.
Norwegian N 78 BM
Spenn derfor beltet fast om livet, vær våkne, beredt i tanke og sinn! Sett håpet fullt og fast til den nåde dere skal få når Jesus Kristus åpenbarer seg.
Norwegian N 78 NN
Så spenn då beltet om livet, ver budde i hug og tanke og hald dykk vakne! Set dykkar von fullt og fast til den nåden de skal få når Jesus Kristus openberrar seg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Bind derfor opp om dere, om deres sinn, vær edrue og sett deres håp fullt og fast til den nåde dere får i Jesu Kristi åpenbarelse.