1 Peter 1:18 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dere vet at det ikke var med forgjengelige ting som sølv eller gull dere ble kjøpt fri fra det tomme livet dere overtok fra fedrene,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
for de veit at de ikkje med forgjengelege ting, sylv eller gull, vart frikjøpte frå dykkar fåfengde ferd, som de hadde ervt ifrå federne,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
for I vet at I ikke med forgjengelige ting, sølv eller gull, blev løskjøpt fra eders dårlige ferd, som var arvet fra fedrene,
Norwegian 1938
for de veit at de ikkje med forgjengelege ting, sylv eller gull, vart frikjøpte frå dykkar fåfengelege ferd, som de hadde ervt ifrå federne,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dere vet at det ikke var med forgjengelige ting, med sølv eller gull, dere ble kjøpt fri fra det tomme liv dere arvet fra fedrene;
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
De veit at det ikkje var med forgjengelege ting som sølv eller gull de vart frikjøpte frå det tomme livet de overtok frå fedrane,
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Dere er blitt kjøpt fri fra det tomme livet dere arvet fra forfedrene deres. Det ble ikke kjøpt med noe så simpelt som sølv eller gull, nei, betalingen var Kristi dyrebare blod – blodet fra Ham som er ren og feilfri.
Norwegian BGO
For dere vet at det ikke var med forgjengelige ting som sølv eller gull dere ble frikjøpt fra det tomme livet dere arvet fra fedrene,
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
idet dere har visst at ikke med fordervelige ting, sølv eller gull, ble dere løst ut fra den deres nytteløse oppførsel overlevert fra fedrene,
Norwegian ELB
Dere vet selv hvor mye det kostet Gud å kjøpe dere fri fra det meningsløse livet både dere og forfedrene deres levde. Løsepengene besto ikke av sølv eller gull, som bare er materielle verdier som snart vil forsvinne.
Norwegian N 78 BM
Dere vet at det ikke var med forgjengelige ting, med sølv eller gull, dere ble kjøpt fri fra det tomme liv dere arvet fra fedrene;
Norwegian N 78 NN
De veit at det ikkje var med forgjengelege ting, sølv eller gull, de vart frikjøpte frå det tome livet de arva frå fedrane;
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For dere vet at det ikke var med forgjengelige ting, med sølv eller gull, dere ble kjøpt fri fra den dårlige ferd som var arvet fra fedrene,