1 Peter 1:23 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For dere er født på ny, ikke av forgjengelig sæd, men av uforgjengelig, ved Guds levende ord som er og blir.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
de som er atterfødde, ikkje av forgjengelegt, men uforgjengelegt sæde, ved Guds ord, som liver og varer!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
I som er gjenfødt, ikke av forgjengelig, men uforgjengelig sæd, ved Guds ord, som lever og blir!
Norwegian 1938
de som er atterfødde, ikkje av forgjengeleg, men uforgjengeleg sæde, ved Guds ord, som lever og varer!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dere er jo født på ny, ikke i kraft av forgjengelig, men av uforgjengelig sæd, ved Guds levende ord som er og blir.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For de er fødde på nytt, ikkje av forgjengeleg sæd, men av uforgjengeleg, ved Guds levande ord som alltid varer ved.
Norwegian BGO
dere som er gjenfødt, ikke av forgjengelig sæd, men uforgjengelig, ved Guds Ord som lever og blir til evig tid.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
idet dere er blitt gjenfødt, ikke fra fordervelig sæd, men ufordervelig, gjennom et guds ord som lever og blir til eonen.
Norwegian ELB
Dere har blitt født på nytt, ikke ved en fysisk, men ved en overnaturlig fødsel. Gud sådde sitt evige og levende budskap i hjertene deres.
Norwegian N 78 BM
Dere er jo født på ny, ikke i kraft av forgjengelig, men av uforgjengelig sæd, ved Guds levende ord som er og blir.
Norwegian N 78 NN
For de er fødde på nytt, ikkje av forgjengeleg, men uforgjengeleg sæd, ved Guds ord som lever og varer.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For dere er gjenfødt, ikke av forgjengelig, men av uforgjengelig sæd, ved Guds ord, som lever og blir.