1 Peter 1:5 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
dere som i Guds kraft blir bevart ved tro så dere når fram til frelsen. Den ligger alt ferdig til å bli åpenbart ved tidens ende.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
de som ved Guds magt vert upphaldne ved trui til den frelsa som er ferdig til å verta openberra i den siste tid.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
I som ved Guds makt holdes oppe ved troen til den frelse som er ferdig til å bli åpenbaret i den siste tid.
Norwegian 1938
de som ved Guds makt vert haldne uppe ved trui til den frelsa som er ferdig til å verta openberra i den siste tid.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
som gjennom Guds kraft blir bevart ved troen, så dere skal nå fram til frelsen; den ligger alt ferdig til å åpenbares ved tidens ende.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
de som i Guds kraft blir haldne oppe ved tru så de når fram til frelsa. Ho ligg alt ferdig til å bli openberra i den siste tid.
Norwegian BGO
Dere som ved Guds kraft blir bevart ved troen, til den frelse som er ferdig til å bli åpenbart i den siste tid.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
hvilke som blir bevoktet ved guds kraft gjennom tro, til redning forberedt til å avdekkes i siste tid;
Norwegian ELB
Denne evige frelse, som Gud skal avsløre ved tidenes slutt, ligger allerede og venter på dere. Etter som dere stoler på ham, vil han ved sin kraft ta vare på dere, slik at dere virkelig får del i frelsen.
Norwegian N 78 BM
som gjennom Guds kraft blir bevart ved troen, så dere skal nå fram til frelsen; den ligger alt ferdig til å åpenbares ved tidens ende.
Norwegian N 78 NN
de som gjennom Guds kraft vert haldne oppe ved trua, så de skal nå den frelsa som alt ligg ferdig til å verta openberra i den siste tid.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
dere som ved Guds makt blir holdt oppe ved tro, til den frelse som er ferdig til å bli åpenbart i den siste tid.