1 Peter 2:18 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dere tjenestefolk skal med ærefrykt underordne dere herrene deres — ikke bare de gode og vennlige, men også de vrange.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
De tenarar, ver dykkar herrar undergjevne i all age, ikkje berre dei gode og milde, men og dei rangvise!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
I tjenere! vær eders herrer undergitt i all frykt, ikke bare de gode og rimelige, men også de vrange!
Norwegian 1938
De tenarar, ver dykkar herrar undergjevne i all age, ikkje berre dei gode og rimelege, men og dei rangvise!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dere tjenestefolk skal underordne dere under deres herrer og vise dem all respekt – ikke bare de gode og vennlige, men også de urimelige.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
De tenestefolk skal vera underordna herrane dykkar og ha ærefrykt for dei, ikkje berre dei gode og milde, men dei urimelege òg.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Dere som er tjenere, skal underordne dere herrene deres. Vis ærefrykt og respekt ikke bare mot dem som er gode og milde, men også mot de strenge. I Guds øyne gjør dere noe stort når dere er villige til å lide urettferdig for å være lydige mot Gud.
Norwegian BGO
Dere tjenere, vær deres herrer underordnet med all frykt, ikke bare de gode og milde, men også de strenge.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Hustjenerne, bli underordnet herskerne i all frykt, ikke bare de gode og milde, men også de krokete.
Norwegian ELB
Dere som er slaver, må sette eierne foran dere selv. Vær lydige og respekter eierne, ikke bare når de er vennlige og behandler dere godt, men også når de er harde og urimelige.
Norwegian N 78 BM
Dere tjenestefolk skal underordne dere under deres herrer og vise dem all respekt – ikke bare de gode og vennlige, men også de urimelige.
Norwegian N 78 NN
De tenestfolk skal underordna dykk herrane dykkar og ha age for dei, ikkje berre dei gode og milde, men dei urimelege òg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dere tjenere: underordne dere under herrene deres og vis dem respekt - ikke bare de gode og rimelige, men også de vrange.