1 Peter 2:25 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dere var lik sauer som hadde gått seg vill, men nå har dere vendt om til ham som er hyrde og tilsynsmann for deres sjeler.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For de var villfarande som sauer, men hev no vendt um til hyrdingen og tilsynsmannen for sjælerne dykkar.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For I var villfarende som får, men har nu omvendt eder til eders sjelers hyrde og tilsynsmann.
Norwegian 1938
For de var villfarande som sauer, men hev no vendt um til hyrdingen og tilsynsmannen for sjelene dykkar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dere var som bortkomne sauer, men har nå vendt om til ham som er hyrde og tilsynsmann for deres sjeler.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
De var som sauer som hadde gått seg vill, men no har de vendt om til han som er hyrding og tilsynsmann for sjelene dykkar.
Norwegian BGO
For dere var lik sauer som hadde forvillet seg, men nå har dere vendt tilbake til Ham som er Hyrde og Tilsynsmann for deres sjeler.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
For dere var som sauer som blir ført vill, men ble vendt om nå til gjeteren og tilsynsmannen for deres sjeler.
Norwegian ELB
Dere var som sauer på villstrå, dere var borte fra Gud, men nå har dere vendt tilbake til ham som er deres gjeter og beskytter.
Norwegian N 78 BM
Dere var som bortkomne sauer, men har nå vendt om til ham som er hyrde og tilsynsmann for deres sjeler.
Norwegian N 78 NN
De var som bortkomne sauer, men no har de vendt om til han som er hyrding og tilsynsmann for sjelene dykkar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dere var jo som villfarne får, men er nå omvendt til deres sjelers hyrde og tilsynsmann.