1 Peter 3:10 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Den som vil elske livet og se gode dager, må holde tungen borte fra det som er ondt, og leppene borte fra svikefull tale.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For «den som vil elska livet og sjå gode dagar, han skal halda tunga frå det som vondt er og lipporne frå svikfull tale;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For den som vil elske livet og se gode dager, han holde sin tunge fra ondt og sine leber fra å tale svik;
Norwegian 1938
For den som vil elska livet og sjå gode dagar, han skal halda tunga frå det som vondt er, og lippone frå svikefull tale;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Den som elsker livet og vil oppleve dager med lykke, han må holde sin tunge fra det onde og sine lepper fra svikefull tale,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Den som vil elska livet og sjå gode dagar, må halda tunga frå det som er vondt, og leppene borte frå svikefull tale.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
For det står skrevet: Den som vil elske livet og oppleve gode dager, skal passe munnen sin slik at han ikke bruker den på en stygg måte. Han skal slutte å gjøre det som er ondt og heller gjøre det som er godt. Han skal være opptatt av å spre fred, og han skal jobbe for å ta vare på freden. Herren holder øye med dem som har gitt sine liv til Ham, og Hans ører er åpne for deres bønner. Men Herren ser ikke med blide øyne på dem som gjør onde ting.
Norwegian BGO
For: Den som vil elske livet og se gode dager, skal holde sin tunge borte fra ondt, og sine lepper fra å tale svik.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
For den som vil elske liv, og se gode dager, skal stoppe tungen sin for ondt, og sine lepper skal det å ikke tale svik.
Norwegian ELB
Det står i Skriften: ”Dersom du elsker livet og vil nyte godt av det, forsøk da å kontrollere tungen din. Tenk på hvert minste ord som kommer over leppene. Si ikke noe ondt og lyv aldri!
Norwegian N 78 BM
Den som elsker livet og vil oppleve dager ¬med lykke, han må holde sin tunge ¬fra det onde og sine lepper ¬fra svikefull tale,
Norwegian N 78 NN
Den som elskar livet og vil sjå gode dagar, skal halda tunga frå det vonde og lippene frå svikefulle ord.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For den som vil elske livet og se gode dager, han skal holde sin tunge fra ondt og sine lepper fra svikefull tale.