1 Peter 4:14 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Salige er dere når dere blir spottet for Kristi navns skyld, for Guds Ånd, herlighetens Ånd, hviler over dere.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dersom de vert hædde for Kristi namn skuld, er de sæle; for Herlegdoms-Anden og Guds Ande kviler yver dykk.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Om I hånes for Kristi navns skyld, er I salige, fordi herlighetens og Guds Ånd hviler over eder.
Norwegian 1938
Dersom de vert hædde for Kristi namn skuld, er de sæle; for Herlegdoms-Anden og Guds Ande kviler yver dykk.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Salige er dere når dere blir spottet for Kristi navns skyld; for Guds Ånd, herlighetens Ånd, hviler over dere.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sæle er de når dei spottar dykk for Kristi namn skuld, for Guds Ande, herlegdomens Ande, kviler over dykk.
Norwegian BGO
Hvis dere blir hånet for Kristi navns skyld, er dere salige, for herlighetens og Guds Ånd hviler over dere. Fra de andres side blir Han spottet, men på deres side blir Han æret.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Hvis dere skjelles ut i Salvedes navn, er dere velsignet; fordi herlighetens og guds ånd hviler over dere; i henhold til, virkelig, dem, blasfemeres han, men i henhold til dere, herliggjøres han.
Norwegian ELB
Ja, dere er lykkelige når noen håner dere for Kristi skyld, for slik motstand er gjerne et bevis på at Guds mektige Ånd bor i dere.
Norwegian N 78 BM
Salige er dere når dere blir spottet for Kristi navns skyld; for Guds Ånd, herlighetens Ånd, hviler over dere.
Norwegian N 78 NN
Sæle er de når dei spottar dykk for Kristi namn skuld; for Guds Ande, herlegdomens Ande, kviler over dykk.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Om dere blir spottet for Kristi navns skyld, er dere salige, for herlighetens og Guds Ånd hviler over dere.