1 Peter 5:1 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De eldste blant dere ber jeg inntrengende, jeg som selv er en eldste og et vitne om Kristi lidelser og har del i herligheten som skal åpenbares:
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dei eldste millom dykk legg eg på hjarta, eg som sjølv er med-eldste og vitne um Kristi lidingar, som og hev lut i den herlegdomen som skal openberrast:
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
De eldste blandt eder formaner jeg som medeldste og vidne om Kristi lidelser, som den som og har del i den herlighet som skal åpenbares:
Norwegian 1938
Dei eldste millom dykk legg eg på hjarta, eg som sjølv er med-eldste og vitne um Kristi lidingar, som eg hev lut i den herlegdomen som skal openberrast:
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Og nå ber jeg de eldste blant dere, jeg som selv er en eldste og et vitne om Kristi lidelser og har del i herligheten som skal åpenbares:
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei eldste mellom dykk legg eg dette på hjartet, eg som sjølv er ein eldste og eit vitne om Kristi lidingar og har del i den herlegdomen som skal openberrast:
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jeg har måttet smake lidelser for evangeliets skyld, men jeg skal også få nyte Kristi herlighet. Som dere er jeg selv også en leder med ansvar for menigheten. Jeg formaner dere: Ta godt vare på dem dere har hos dere, og ta ansvar for menigheten som Gud har gjort dere til hyrder over. Dere skal ikke gjøre dette fordi dere kjenner dere tvunget til det, men fordi dere vil. Gjør ikke noe av dette for at dere selv skal tjene på det, men fordi dere vil tjene Gud med glede og iver! Ikke oppfør dere som herskere over dem som Gud har vist dere tillit til å ta ansvar for. Vær som hyrder for dem ved selv å være gode forbilder for flokken. Når Overhyrden Jesus åpenbares for alle mennesker, skal Han belønne dere.
Norwegian BGO
De eldste blant dere formaner jeg, jeg som er en medeldste og et vitne om Kristi lidelser, og en som også har del i den herlighet som skal åpenbares:
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Eldre som er blant dere formaner jeg, som er en medeldre, og vitne til den Salvedes lidelser, og deltakeren av herligheten som er i ferd med å avdekkes,
Norwegian ELB
Nå en advarsel til dere som er ledere i menigheten. Jeg er jo selv forstander og har med egne øyne sett all den lidelsen Jesus Kristus måtte gå gjennom. Jeg skal også sammen med dere få dele herligheten i Kristus når han kommer igjen.
Norwegian N 78 BM
Og nå ber jeg de eldste blant dere, jeg som selv er en eldste og et vitne om Kristi lidelser og har del i herligheten som skal åpenbares:
Norwegian N 78 NN
Dei eldste mellom dykk legg eg på hjarta, eg som sjølv er ein eldste og eit vitne om Kristi lidingar og har del i den herlegdomen som skal openberrast:
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De eldste blant dere formaner jeg som medeldste og vitne om Kristi lidelser, og som en som også har del i den herlighet som skal bli åpenbart: