1 Peter 5:8 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Vær edru og våk! Deres motstander, djevelen, går omkring som en brølende løve for å finne noen å sluke.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ver ædrue, vak! Dykkar motstandar djevelen gjeng ikring som ei burande løva og søkjer kven han kann gløypa;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Vær edrue, våk! Eders motstander djevelen går omkring som en brølende løve og søker hvem han kan opsluke;
Norwegian 1938
Ver edrue, vak! Dykkar motstandar djevelen gjeng ikring som ei burande løva og søkjer kven han kann gløypa;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Vær nøkterne og våk! Deres motstander djevelen går omkring som en brølende løve for å finne noen å sluke.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ver edrue og vak! Motstandaren dykkar, djevelen, går omkring som ei brølande løve og leitar etter nokon å sluka.
Norwegian BGO
Vær edrue, vær årvåkne! For deres motstander, djevelen, går omkring som en brølende løve og søker noen han kan oppsluke.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Vær edruelige, våk, fordi motstanderen deres, anklageren, som en brølende løve, går, idet han søker hvem han kan oppsluke;
Norwegian ELB
Vær på vakt og tenk klart. Ta dere i vare for djevelen som er en fiende. Han raser omkring som en brølende løve blant dere og leter etter hvem han kan sluke.
Norwegian N 78 BM
Vær nøkterne og våk! Deres motstander djevelen går omkring som en brølende løve for å finne noen å sluke.
Norwegian N 78 NN
Ver edrue og vak! Dykkar motstandar djevelen går omkring som ei brølande løve for å finna nokon å gløypa.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Vær edrue, våk! Deres motstander, djevelen, går omkring som en brølende løve og søker noen han kan oppsluke.