1 Samuel 1:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Før året var omme, ble hun med barn og fødte en sønn. Hun kalte ham Samuel; «for jeg har bedt HERREN om ham», sa hun.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då det hadde lide ei tid, vart Hanna med barn, og åtte ein son, som ho kalla Samuel; «for», sagde ho, «eg hev bede Herren um honom.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og innen året var omme, blev Hanna fruktsommelig og fødte en sønn, og kalte ham Samuel; for [sa hun] jeg har bedt Herren om ham.
Norwegian 1938
og fyrr året var ute, vart Hanna med barn og åtte ein son, som ho kalla Samuel; for [sa ho] eg hev bede Herren um han.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Før året var omme, ble hun med barn og fødte en sønn. Hun kalte ham Samuel; «for jeg har bedt Herren om ham,» sa hun.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Før året var ute, vart ho med barn og fødde ein son. Ho kalla han Samuel; «for eg har bede HERREN om han», sa ho.
Norwegian BGO
Etter at alle dagene var fullført, skjedde det: Hanna ble med barn og fødte en sønn, og hun kalte ham med navnet Samuel og sa: «Fordi jeg har bedt om å få ham fra Herren.»
Norwegian N 78 BM
Før året var omme, ble hun med barn og fødte en sønn. Hun kalte ham Samuel; «for jeg har bedt Herren om ham,» sa hun.
Norwegian N 78 NN
Før året var ute, vart ho med barn og fekk ein son. Og ho kalla han Samuel; «for eg har bede Herren om han,» sa ho.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Innen året var omme, ble Hanna med barn og fødte en sønn. Hun kalte ham Samuel*, for jeg har bedt Herren om ham, sa hun.