1 Samuel 1:24 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da hun hadde avvent ham, tok hun ham med opp til HERRENS hus i Sjilo. Hun hadde med seg en treårsgammel okse, en efa mel og en skinnsekk med vin. Gutten {{var med dem, og de brakte ham fram for HERREN. Og hans far slaktet slaktofferet, slik han gjorde hvert år for HERREN.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men då han var avvand, tok ho honom med dit upp, og hadde med seg tri uksar, ei skjeppa mjøl og ei vinhit, og ho førde honom inn i Herrens hus i Silo. Men han var berre ein liten gut.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og så snart hun hadde avvent ham, reiste hun op med ham og hadde med sig tre okser og en efa mel og en skinnsekk med vin, og hun bar ham inn i Herrens hus i Silo - han var bare en ganske liten gutt.
Norwegian 1938
Men med same ho hadde vant han av, drog ho upp med han og hadde med seg tri uksar og ein efa mjøl og ei vinhit, og ho bar han inn i Herrens hus i Silo - han var berre barnet.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men da hun hadde avvent ham, drog hun opp med ham. Hun hadde med seg en treårsgammel okse, en efa mel og en skinnsekk med vin og førte ham til Herrens hus i Sjilo. Han var da bare smågutten.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då ho hadde vant han av, tok ho han med opp til HERRENS hus i Sjilo. Ho hadde med seg ein treårsgammal okse, ein efa mjøl og ein skinnsekk med vin. Guten {{var med dei, og dei førte han fram for HERREN. Og far hans slakta slaktofferet, slik han gjorde kvart år for HERREN.
Norwegian BGO
Da hun hadde avvent ham, reiste hun opp med ham, og hun hadde med seg tre okser, en efa mel og en skinnsekk med vin. Hun førte ham inn i Herrens hus i Sjilo. Gutten var bare et lite barn.
Norwegian N 78 BM
Men da hun hadde avvent ham, drog hun opp med ham. Hun hadde med seg en treårsgammel okse, en efa mel og en skinnsekk med vin og førte ham til Herrens hus i Sjilo. Han var da bare smågutten.
Norwegian N 78 NN
Men då ho hadde vant han av, drog ho opp med han. Ho hadde med seg ein treårsgamal okse, ein efa mjøl og ei vinhit, og ho førte han til Herrens hus i Sjilo. Han var berre småguten den gongen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så snart hun hadde avvent ham, reiste hun opp med ham og hadde med seg tre okser og en efa mel og en skinnsekk med vin. Og hun bar ham inn i Herrens hus i Sjilo - han var bare en ganske liten gutt.