1 Samuel 1:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
En gang de hadde spist og drukket i Sjilo, reiste Hanna seg og trådte fram for Herrens ansikt. Ved dørstolpen til HERRENS tempel satt presten Eli på stolen sin.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ein gong dei hadde ete og drukke i Silo, reis Hanna upp - presten Eli sat på ein stol attmed den eine dørstolpen til Herrens heilagdom -
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da de nu engang hadde ett og drukket i Silo, og mens Eli, presten, satt på sin stol ved dørposten i Herrens tempel, stod Hanna op,
Norwegian 1938
Ein gong dei hadde ete og drukke i Silo, reis Hanna upp - Eli, presten, sat på stolen sin attmed dørstolpen i Herrens tempel -
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
En gang de hadde spist og drukket i Sjilo, reiste Hanna seg og trådte fram for Herrens åsyn. Eli, overpresten, satt på sin stol ved dørstolpen i Herrens tempel.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ein gong dei hadde ete og drukke i Sjilo, reiste Hanna seg og steig fram for Herrens andlet. Presten Eli satt på stolen sin ved dørstolpen til HERRENS tempel.
Norwegian BGO
Så reiste Hanna seg opp etter at de hadde spist og drukket i Sjilo. Presten Eli satt på en stol ved dørstolpen til Herrens tempel.
Norwegian N 78 BM
En gang de hadde spist og drukket i Sjilo, reiste Hanna seg og trådte fram for Herrens åsyn. Eli, overpresten, satt på sin stol ved dørstolpen i Herrens tempel.
Norwegian N 78 NN
Ein gong dei hadde ete og drukke i Sjilo, reiste Hanna seg og steig fram for Herrens åsyn. Eli, overpresten, sat på stolen sin attmed dørstolpen i Herrens tempel.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
En gang hadde de spist og drukket* i Sjilo. Eli, presten, satt på stolen sin ved dørposten til Herrens tempel. Da sto Hanna opp,