1 Samuel 10:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Alle som kjente ham, så at han talte profetisk sammen med profetene. De sa til hverandre: «Hva har skjedd med sønnen til Kisj? Er også Saul blant profetene?»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då no alle som kjende honom frå fyrr, fekk sjå honom i profetisk eldhug liksom profetarne, sagde dei seg imillom: «Kva er det som kjem åt son til Kis? Er Saul og millom profetarne?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og da alle de som kjente ham før, så at han var grepet av henrykkelse likesom profetene, da sa folket til hverandre: Hvad er det som har hendt med Kis' sønn? Er også Saul blandt profetene?
Norwegian 1938
Og då folk som kjende han frå fyrr, såg at han var teken av profetisk eldhug liksom profetane, sa dei seg imillom: Kva er det som hev kome åt son hans Kis? Er Saul og millom profetane?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da alle de som kjente ham fra før, så at han talte profetisk sammen med profetene, sa de til hverandre: «Hva er det som har hendt med sønnen til Kisj? Er også Saul blant profetene?»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Alle som kjende han, såg at han tala profetisk saman med profetane. Dei sa til kvarandre: «Kva har hendt med son til Kisj? Er Saul òg mellom profetane?»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Alle de som kjente ham fra før, så at han virkelig profeterte midt iblant profetene. Da sa de til hverandre, «Hva er det som har kommet over Kisjs sønn? Er også Saul blant profetene?» En mann spurte: «Er det da viktig hvem som er profetenes far?» Det ble til et ordspråk: «Er også Saul blant profetene?» Da han var ferdig med å tale profetisk, gikk han opp til høyden.
Norwegian BGO
Da alle som kjente ham fra før, så at han virkelig profeterte midt iblant profetene, skjedde det at folket sa til hverandre: «Hva er dette som har kommet over Kisjs sønn? Er også Saul blant profetene?»
Norwegian N 78 BM
Da alle de som kjente ham fra før, så at han talte profetisk sammen med profetene, sa de til hverandre: «Hva er det som har hendt med sønnen til Kisj? Er også Saul blant profetene?»
Norwegian N 78 NN
Alle som kjende han frå før, såg at han tala profetisk saman med profetane, og dei sa til kvarandre: «Kva er det som har hendt med son til Kisj? Er Saul òg mellom profetane?»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da alle de som kjente ham fra før, så at han profeterte sammen med profetene, da sa folket til hverandre: Hva er det som har hendt med Kis’ sønn? Er også Saul blant profetene?