1 Samuel 10:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men i dag har dere forkastet deres Gud, han som berget dere ut av all nød og ulykke. Dere har sagt: Nei, sett en konge over oss! — Tre nå fram for HERRENS ansikt, stamme for stamme og slekt for slekt!»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men no hev de vanda dykkar Gud, som frelste dykk ut or alle ulukkor og trengslor, og det segjer til honom: «Set ein konge yver oss!» So stig då fram for Herren etter dykkar ættar og ættgreiner.»»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men I har nu forkastet eders Gud, han som frelste eder ut av alle eders ulykker og trengsler, og sagt til ham: Nei, en konge skal du sette over oss! Så still eder nu frem for Herrens åsyn efter eders stammer og ætter!
Norwegian 1938
Men no hev de vanda dykkar Gud, han som fria dykk ut or alle ulukkor og trengslor, og sagt til han: Nei, ein konge lyt du setja yver oss! So stig no fram for Herrens åsyn, ætt for ætt og ættgrein for ættgrein!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men nå har dere forkastet deres Gud, han som berget dere ut av all nød og fare, og sagt: Nei, du skal sette en konge over oss! – Tre nå fram for Herrens åsyn, stamme for stamme og ætt for ætt!»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men no har de vraka dykkar Gud, han som berga dykk ut or all naud og fare, og de har sagt: Nei, set ein konge over oss! — Stig no fram for HERRENS andlet, stamme for stamme og slekt for slekt!»
Norwegian BGO
Men i dag har dere forkastet deres Gud, Han som selv reddet dere fra alle ulykkene og trengslene deres. Dere har sagt til Ham: Nei, sett en konge over oss! Derfor skal dere nå stille dere fram for Herrens ansikt, stamme for stamme og slekt for slekt.’»
Norwegian N 78 BM
Men nå har dere forkastet deres Gud, han som berget dere ut av all nød og fare, og sagt: Nei, du skal sette en konge over oss! – Tre nå fram for Herrens åsyn, stamme for stamme og ætt for ætt!»
Norwegian N 78 NN
Men no har de vraka dykkar Gud, han som berga dykk ut or all naud og fare, og sagt: Nei, du skal setja ein konge over oss! – Stig no fram for Herrens åsyn, ætt for ætt og ættgrein for ættgrein!»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men nå har dere forkastet deres Gud, han som frelste dere ut av alle deres ulykker og trengsler, og sagt til ham: Nei, en konge skal du sette over oss! - Så still dere nå fram for Herrens åsyn etter deres stammer og ætter.