1 Samuel 10:25 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Samuel kunngjorde så kongeloven for folket. Han skrev den opp i en bok, som han la ned for HERRENS ansikt. Siden sendte han folket hjem, hver til sitt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Samuel kunngjorde folket kongelovi, og rita henne i ei bok, som han lagde ned framfor Herren. So let Samuel heile folket fara heim att.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så talte Samuel til folket om kongedømmets rett og skrev det op i en bok; den la han ned for Herrens åsyn. Derefter lot Samuel alt folket fare, hver til sitt hjem.
Norwegian 1938
So kunngjorde Samuel kongelovi for folket. Han skreiv henne upp i ei bok, og den la han ned for Herrens åsyn. Sidan bad han far vel med folket, og dei for alle heim att.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Samuel kunngjorde så kongeloven for folket. Han skrev den opp i en bok, som han la ned for Herrens åsyn. Siden sendte han folket hjem, og de drog hver til sitt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så kunngjorde Samuel kongelova for folket. Han skreiv henne opp i ei bok som han la ned for HERRENS andlet. Sidan sende han folket heim, kvar til sitt.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Deretter forklarte Samuel folket om den kongelige lov og rett. Han skrev den ned i en bok og la den fram for Herrens ansikt. Så sendte Samuel alle hjem til seg selv. Saul dro også hjem til Gibea. Noen modige menn ble med Saul fordi Gud hadde rørt ved hjertene deres. Men det var noen som var negative til det som hadde skjedd. De var veldig skeptiske og sa: «Hvordan kan denne mannen redde oss?» Derfor foraktet de ham og ga ham ingen gaver. Men Saul overhørte det og lot som ingenting.
Norwegian BGO
Deretter forklarte Samuel folket om den kongelige lov og rett. Han skrev den ned i en bok og la den fram for Herrens ansikt. Så sendte Samuel alle hjem, hver mann til sitt hus.
Norwegian N 78 BM
Samuel kunngjorde så kongeloven for folket. Han skrev den opp i en bok, som han la ned for Herrens åsyn. Siden sendte han folket hjem, og de drog hver til sitt.
Norwegian N 78 NN
Så kunngjorde Samuel kongelova for folket. Han skreiv henne opp i ei bok, som han la ned for Herrens åsyn. Sidan bad han farvel med folket, og dei fór heim, kvar til sitt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så talte Samuel til folket om kongedømmets rett og skrev det opp i en bok. Den la han ned for Herrens åsyn*. Deretter lot Samuel hele folket fare, hver til sitt hjem.