1 Samuel 12:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da ropte de til HERREN og sa: «Vi har syndet, for vi har forlatt HERREN og dyrket Baal-gudene og Astarte-bildene. Men fri oss nå ut av hendene på fiendene våre, så skal vi tjene deg.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So ropa dei til Herren og sagde: «Me hev synda; for me hev svike Herren og tent Ba’als-bilæti og Astarte-bilæti; men frels oss no frå fiendarne våre, so vil me tena deg.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da ropte de til Herren og sa: Vi har syndet! Vi har forlatt Herren og tjent Ba'alene og Astarte-billedene; men redd oss nu av våre fienders hånd, så vil vi tjene dig!
Norwegian 1938
Då ropa dei til Herren og sa: Me hev synda! Me hev svike Herren og dyrka Ba'alane og Astarte-bileti; men frels oss no frå fiendane våre, so skal me tena deg!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da ropte de til Herren og sa: «Vi har syndet, for vi har forlatt Herren og dyrket Ba'al-gudene og Astarte-bildene. Men frels oss nå fra fiendene våre, så skal vi tjene deg.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då ropa dei til HERREN og sa: «Vi har synda, for vi har gått bort frå HERREN og dyrka Baal-gudane og Astarte-bileta. Men fri oss no ut av hendene på fiendane våre, så skal vi tena deg.»
Norwegian BGO
Så ropte de til Herren og sa: ‘Vi har syndet, for vi har forlatt Herren og dyrket Ba’alene og Astartene. Men fri oss nå ut fra våre fienders hånd, så vil vi tjene Deg.’
Norwegian N 78 BM
Da ropte de til Herren og sa: «Vi har syndet, for vi har forlatt Herren og dyrket Ba’al-gudene og Astarte-bildene. Men frels oss nå fra fiendene våre, så skal vi tjene deg.»
Norwegian N 78 NN
Då ropa dei til Herren og sa: «Vi har synda. Vi har gått bort frå Herren og dyrka Ba’al-gudane og Astarte-bileta. Men frels oss no frå fiendane våre, så skal vi tena deg.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da ropte de til Herren og sa: Vi har syndet! Vi har forlatt Herren og tjent Ba’alene og Astarte-bildene. Men frels oss nå av våre fienders hånd, så vil vi tjene deg!