1 Samuel 12:14 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hvis dere frykter HERREN, tjener ham og lytter til hans røst, og hvis dere ikke setter dere opp mot hans ord, men følger HERREN deres Gud, både dere og kongen som hersker over dere, skal det gå godt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Berre de no vil bera age for Herren og tena honom og lyda honom, og ikkje setja dykk upp mot Herrens bod, men fylgja Herren, dykkar Gud, både de og kongen som hev vorte styraren dykkar!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Dersom I nu frykter Herren og tjener ham og lyder ham og ikke er gjenstridige mot Herrens ord, men følger Herren eders Gud, både I og kongen som råder over eder [så skal Herren være med eder].
Norwegian 1938
Ottast de no Herren og tener han og lyder han og ikkje seg dykk upp mot Herrens bod, men held dykk etter Herren dykkar Gud, både de og kongen som hev fenge velde yver dykk [so skal Herren vera med dykk.]
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hvis dere nå frykter Herren, tjener og lyder ham og ikke setter dere opp mot hans ord, men følger Herren deres Gud, både dere og kongen som rår over dere, så er det godt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Om de fryktar HERREN, tener og lyder han og ikkje set dykk opp mot hans ord, men følgjer HERREN dykkar Gud, både de og kongen som rår over dykk, så er det godt.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Hvis dere viser en dyp respekt for Herren, tjener Ham og er lydig mot det Han sier, og ikke gjør opprør, skal både dere og kongen deres fortsette å følge Herren deres Gud. Men dersom dere er ulydige og gjør opprør mot det som kommer fra Herrens munn, skal Herren gå imot dere, slik Han måtte gå mot forfedrene deres.
Norwegian BGO
Hvis dere frykter Herren, tjener Ham og lyder Hans røst, og ikke gjør opprør mot det som kommer fra Herrens munn, da skal både dere og kongen som hersker over dere, fortsette med å følge Herren deres Gud.
Norwegian N 78 BM
Hvis dere nå frykter Herren, tjener og lyder ham og ikke setter dere opp mot hans ord, men følger Herren deres Gud, både dere og kongen som rår over dere, så er det godt.
Norwegian N 78 NN
Vil de no ottast Herren, tena og lyda han og ikkje setja dykk opp mot hans ord, men fylgja Herren dykkar Gud, både de og kongen som rår over dykk, så er det godt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Om dere nå bare vil frykte Herren og tjene ham og lyde ham og ikke være gjenstridige mot Herrens ord, men følge Herren deres Gud, både dere og kongen som råder over dere!