1 Samuel 13:22 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Slik hadde det seg at den dagen slaget sto, hadde ingen av dem som fulgte Saul og Jonatan, sverd eller spyd. Bare Saul og hans sønn Jonatan hadde slike våpen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Av dette hadde det seg so at då slaget skulde standa, hadde ingen av mennerne åt Saul og Jonatan sverd eller spjot. Einast Saul og Jonatan, son hans hadde våpn.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Således gikk det til at på den dag da striden stod, fantes det ikke sverd eller spyd hos nogen av alle de folk som var med Saul og Jonatan; bare Saul og hans sønn Jonatan hadde disse våben.
Norwegian 1938
Soleis gjekk det til at den dagen då striden stod, fanst det korkje sverd eller spjot hjå nokon av dei folki som var med Saul og Jonatan; Berre Saul og Jonatan hadde slike våpen.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Slik hadde det seg at den dagen slaget stod, hadde ingen av dem som fulgte Saul og Jonatan, sverd eller spyd. Bare Saul og hans sønn Jonatan hadde slike våpen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Slik hadde det seg at den dagen slaget stod, hadde ingen av dei som følgde Saul og Jonatan, sverd eller spyd. Berre Saul og Jonatan, son hans, hadde slike våpen.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Derfor ble det slik at den dagen de skulle ut i kamp, var det kun Saul selv og sønnen hans Jonatan som hadde skarpsmidde våpen. Filisternes hær dro ut til passet ved Mikmas.
Norwegian BGO
Derfor ble det slik den dagen striden sto, at ingen av folket som var sammen med Saul og Jonatan, hadde sverd eller spyd i hånden. Slike våpen var det bare Saul selv og hans sønn Jonatan som hadde.
Norwegian N 78 BM
Slik hadde det seg at den dagen slaget stod, hadde ingen av dem som fulgte Saul og Jonatan, sverd eller spyd. Bare Saul og hans sønn Jonatan hadde slike våpen.
Norwegian N 78 NN
Såleis hadde det seg at den dagen slaget stod, fanst det korkje sverd eller spyd hjå nokon av dei som fylgde Saul og Jonatan. Berre Saul og Jonatan, son hans, hadde slike våpen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Slik gikk det til, at på den dagen da striden sto, fantes det ikke sverd eller spyd hos noen av alle de folk som var med Saul og Jonatan, bare Saul og sønnen hans Jonatan hadde det.