1 Samuel 14:24 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
og israelittene var hardt presset den dagen. Saul tok folket i ed og sa: «Forbannet er den som tar til seg mat før det er blitt kveld og jeg har fått hevn over mine fiender.» Og ingen smakte noe mat.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Det røynde hardt på kvar israelit den dagen. Og Saul batt folket med denne eiden: «Forbanna den som et noko mat fyre kvelden, fyrr eg hev teke hemn yver fiendarne mine!» So var det ingen som smaka matbiten.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Mens nu Israels menn var hårdt anstrengt den dag, lot Saul folket sverge og sa: Forbannet være den mann som nyter nogen mat innen aften, før jeg får hevnet mig på mine fiender! Og det var ingen av folket som smakte mat.
Norwegian 1938
Det røynde hardt på Israels-mennene den dagen, og Saul let herfolket sverja denne eiden: Forbanna vere den som tek mat til seg fyrr det vart kveld, og eg hev teke hemn yver fiendane mine! Då var det ingen i heile heren som smaka mat.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
og det røynte hardt på for israelittene den dagen. Men Saul tok folket i ed og sa: «Forbannet være den som tar til seg mat før det er blitt kveld og jeg har fått hevn over mine fiender.» Derfor var det ingen i hæren som smakte mat.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
og det røynde hardt på for israelittane den dagen. Men Saul tok folket i eid og sa: «Forbanna er den som tek til seg mat før det blir kveld og eg har fått hemn over fiendane mine.» Og ingen smaka noko mat.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Israels menn fikk store problemer denne dagen. De var sultne og utmattet. Saul hadde nemlig latt folket avlegge et løfte om at de ikke skulle ta til seg noe mat. Saul hadde sagt: «Forbannet er den som spiser noe før om kvelden, før jeg har fått tatt hevn over fiendene mine.» Derfor var det ingen av folket som smakte mat. Noen av dem kom inn i skogen hvor det var honning. Ja, det strømmet honning fra vokskakene. Men ingen turte å smake, for folket var redd for straffen dersom de brøt løftet.
Norwegian BGO
Den dagen kom Israels menn i stor nød, for Saul hadde tatt folket i ed og sagt: «Forbannet er den mann som spiser noe før kvelden, før jeg har tatt hevn over fiendene mine.» Derfor var det ingen av folket som smakte mat.
Norwegian N 78 BM
og det røynte hardt på for israelittene den dagen. Men Saul tok folket i ed og sa: «Forbannet være den som tar til seg mat før det er blitt kveld og jeg har fått hevn over mine fiender.» Derfor var det ingen i hæren som smakte mat.
Norwegian N 78 NN
og det røynde hardt på for israelittane den dagen. Men Saul tok folket i eid og sa: «Forbanna vere den som tek til seg mat før det vert kveld og eg har fått hemn over fiendane mine!» Difor var det ingen i hæren som smaka mat.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Israels menn var svært slitne denne dagen, for Saul hadde latt folket sverge og si: Forbannet være den som nyter noe mat før i kveld, når jeg har fått hevnet meg på mine fiender! Og det var ingen av folket som smakte mat.