1 Samuel 14:27 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men Jonatan hadde ikke hørt at hans far hadde tatt folket i ed. Han rakte ut staven han hadde i hånden, dyppet enden av den ned i honningen og tok honningen i munnen. Da fikk øynene hans glansen tilbake.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Jonatan hadde ikkje lydt på då far hans tok folket i eid; difor rette han ut staven han hadde i handi og duppa den eine enden i honningen, og førde so handi til munnen; han vart då bjartøygd att.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men Jonatan hadde ikke hørt på at hans far lot folket sverge; han rakte ut staven han hadde i hånden, og dyppet enden av den i honningen og førte så hånden til munnen igjen; da blev hans øine klare.
Norwegian 1938
Jonatan hadde ikkje høyrt på at far hans let folket gjera eiden; han rette fram staven han hadde i handi og duppa enden på han i honningen og førde so handi til munnen att; då vart augo han klåre.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men Jonatan hadde ikke hørt at hans far hadde tatt folket i ed. Han rakte ut staven som han hadde i hånden, og stakk enden av den ned i en vokskake og tok honningen i munnen. Da fikk han glansen i øynene tilbake.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men Jonatan hadde ikkje høyrt at far hans hadde teke folket i eid. Han rette fram staven som han hadde i handa, dyppa enden på han i honningen og tok honningen i munnen. Då fekk han att glansen i auga.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men Jonatan hadde ikke hørt noe om dette løftet, og derfor rakte han ut staven som han hadde i hånden, dyppet spissen av den i en vokskake og spiste. Han kjente at det ga ham nye krefter. Da var det en av folket som sa: «Faren din har høytidelig latt folket avgi et løfte om at de ikke skal spise i dag. Han sa at den mannen som spiser mat på denne dagen, skal være forbannet. Det er derfor folket er så utmattet.»
Norwegian BGO
Men Jonatan hadde ikke hørt at hans far hadde tatt folket i denne eden. Derfor rakte han ut staven som han hadde i hånden, dyppet spissen av den i en vokskake og løftet så hånden til munnen. Og øynene hans klarnet.
Norwegian N 78 BM
Men Jonatan hadde ikke hørt at hans far hadde tatt folket i ed. Han rakte ut staven som han hadde i hånden, og stakk enden av den ned i en vokskake og tok honningen i munnen. Da fikk han glansen i øynene tilbake.
Norwegian N 78 NN
Men Jonatan hadde ikkje høyrt at far hans hadde teke folket i eid. Han rette fram staven som han hadde i handa, og stakk enden på han ned i ei vokskake og tok honningen i munnen. Då fekk han att glansen i augo.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men Jonatan hadde ikke hørt at hans far lot folket sverge. Han rakte ut staven han hadde i hånden, og dyppet enden av den i en vokskake og førte så hånden til munnen igjen. Da ble hans øyne klare.