1 Samuel 14:47 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da Saul hadde sikret seg kongsmakten over Israel, førte han krig mot alle fiendene sine rundt omkring: mot moabittene, ammonittene og edomittene, mot kongene i Soba og mot filisterne. Og hvor han så vendte seg, vant han seier.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då Saul hadde eigna til seg kongedømet i Israel, førde han krig mot alle fiendarne sine rundt ikring: Moab, ammonitarne, Edom, kongarne i Soba og filistarane. Og kvar helst han vende seg, tukta han deim.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da Saul hadde tatt kongedømmet over Israel, førte han krig mot alle sine fiender rundt omkring: mot Moab og mot Ammons barn og mot Edom og mot kongene i Soba og mot filistrene, og overalt hvor han vendte sig hen, seiret han.
Norwegian 1938
Då Saul hadde vunne kongedømet i Israel, stridde han mot alle fiendane sine rundt ikring: mot Moab og Ammons-borni, mot Edom og Sobakongane og mot filistarane, og kvar helst han vende seg, tukta han dei.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da Saul hadde fått kongsmakt i Israel, førte han krig mot alle fiendene sine rundt omkring: mot moabittene, ammonittene og edomittene, mot kongene i Soba og mot filisterne. Og hvor han så vendte seg, vant han seier.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då Saul hadde sikra seg kongsmakt over Israel, førte han krig mot alle fiendane sine rundt ikring: mot moabittane, ammonittane og edomittane, mot kongane i Soba og mot filistrane. Og kvar han enn vende seg, vann han siger.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Saul satte seg i respekt som konge over Israel ved stadig å kjempe mot fiender fra alle kanter og seire over dem. Han kjempet mot moabittene, ammonittene og edomittene, mot kongene i Soba, filisterne og amalekittene. Han lyktes med å befri Israel fra dem som plyndret dem.
Norwegian BGO
Slik befestet Saul sitt kongedømme over Israel. Han kjempet mot alle fiendene sine på alle kanter, mot Moab, mot Ammons barn, mot Edom, mot kongene fra Soba og mot filisterne. Hvor han enn vendte seg, undertrykte han dem.
Norwegian N 78 BM
Da Saul hadde fått kongsmakt i Israel, førte han krig mot alle fiendene sine rundt omkring: mot moabittene, ammonittene og edomittene, mot kongene i Soba og mot filisterne. Og hvor han så vendte seg, vant han seier.
Norwegian N 78 NN
Då Saul hadde fått kongsmakt i Israel, førte han krig mot alle fiendane sine rundt ikring: mot moabittane, ammonittane og edomittane, mot kongane i Soba og mot filistarane. Og kvar han vende seg, vann han siger.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da Saul hadde tatt kongedømmet over Israel, førte han krig mot alle fiendene sine rundt om: mot Moab og mot Ammons barn og mot Edom og mot kongene i Soba og mot filistrene. Overalt hvor han vendte seg hen, seiret han.