1 Samuel 14:48 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Saul gjorde storverk. Han slo amalekittene og berget Israel fra dem som plyndret dem.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Han vann seg stort velde. Han slo Amalek - og fria soleis Israel frå deim som herja det.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han vant sig makt og slo amalekittene og utfridde Israel av deres hånd som plyndret dem.
Norwegian 1938
Han vann seg stort velde og slo amalekitane og berga Israel frå dei som herja det.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Saul gjorde storverk; han slo amalekittene og berget Israel fra dem som plyndret dem.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Saul gjorde storverk. Han slo amalekittane og berga Israel frå dei som plyndra dei.
Norwegian BGO
Han gikk mektig fram og slo amalekittene, og han fridde Israel ut fra grepet til dem som plyndret dem.
Norwegian N 78 BM
Saul gjorde storverk; han slo amalekittene og berget Israel fra dem som plyndret dem.
Norwegian N 78 NN
Saul gjorde storverk; han slo amalekittane og berga Israel frå dei som plyndra det.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han viste sin styrke ved å slå amalekittene, og han fridde Israel fra dem som plyndret dem.