1 Samuel 15:26 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Samuel svarte: «Jeg blir ikke med deg tilbake. For du har forkastet HERRENS ord, og HERREN har forkastet deg. Du skal ikke lenger være konge over Israel.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Samuel sagde til Saul: «Eg vil ikkje vera med deg heim. Av di du hev vanda Herrens ord, hev Herren vanda deg, so du skal ikkje vera konge yver Israel.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Samuel svarte Saul: Jeg vil ikke vende tilbake med dig; for du har forkastet Herrens ord, og så har Herren forkastet dig, så du ikke skal være konge over Israel.
Norwegian 1938
Men Samuel svara: Eg vil ikkje vera med deg attende; av di du hev vanda Herrens ord, hev Herren vanda deg og vil ikkje at du skal vera konge yver Israel.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Samuel svarte: «Jeg blir ikke med deg tilbake. For du har forkastet Herrens ord, og Herren har forkastet deg; du skal ikke lenger være konge over Israel.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men Samuel svara: «Eg vil ikkje vera med deg attende. For du har vraka HERRENS ord, og HERREN har vraka deg. Du skal ikkje lenger vera konge over Israel.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men Samuel sa til Saul: «Det kan jeg ikke, for du har vært ulydig, og Herren vil ta fra deg kongedømmet ditt, slik at du ikke lenger skal være konge over Israel.» Da Samuel snudde seg for å gå, grep Saul tak i kanten av kappen hans, så den revnet. Da sa Samuel til ham: «I dag har Herren revet fra deg Israels kongedømme. Kongedømmet skal gis til en som er bedre enn deg. Han som er Israels evige herlighet og trofasthet, skal heller ikke lyve eller angre, for Han angrer ikke slik mennesker gjør.»
Norwegian BGO
Men Samuel sa til Saul: «Jeg vil ikke vende tilbake sammen med deg, for du har forkastet Herrens Ord. Derfor har Herren forkastet deg, så du ikke lenger skal være konge over Israel.»
Norwegian N 78 BM
Samuel svarte: «Jeg blir ikke med deg tilbake. For du har forkastet Herrens ord, og Herren har forkastet deg; du skal ikke lenger være konge over Israel.»
Norwegian N 78 NN
Men Samuel svara: «Eg vil ikkje vera med deg attende. For du har vraka Herrens ord, og Herren har vraka deg; du skal ikkje lenger vera konge over Israel.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Samuel svarte Saul: Jeg vil ikke gå tilbake sammen med deg! For du har forkastet Herrens ord, og derfor har Herren forkastet deg, så du ikke skal være konge over Israel.