1 Samuel 15:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men Saul og hans menn sparte Agag og det beste av småfeet og storfeet, gjøfeet og lammene. De sparte alt som var noe verdt, og ville ikke slå det med bann. Men alt som var verdiløst og dårlig, bannlyste de.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men Saul og folket sparde Agag og det beste og det næstbeste av smalen og bufeet og lambi, alt som hadde verde; sovore vilde dei ikkje bannstøyta. Men alt skrapfeet og alle skrantne dyr, deim bannstøytte dei.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men Saul og folket sparte Agag og det beste og det næstbeste av småfeet og storfeet og lammene - alt som så godt ut - og vilde ikke slå dem med bann; men alt det fe som var ringe og usselt, det slo de med bann.
Norwegian 1938
Men Saul og herfolket hans sparde Agag og det beste og det næstbeste av småfeet og storfeet og lambi - alt som var vent - og vilde ikkje bannstøyta det; men alt bufe som var ringt og utriveleg, det bannstøytte dei.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men Saul og hans menn sparte Agag og det beste av småfeet og storfeet, gjøfeet og lammene. De sparte alt som var noe verd, og ville ikke bannlyse det. Men alt fe som var verdiløst og dårlig, slo de med bann.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men Saul og mennene hans sparte Agag og det beste av småfeet og storfeet, gjøfeet og lamma. Alt som var noko verdt, sparte dei og ville ikkje slå det med bann. Men alt som var verdlaust og ringt, bannlyste dei.
Norwegian BGO
Men Saul og folket sparte Agag og det beste av sauene, oksene, gjøkalvene, lammene og alt det gode, og de ville ikke lyse det i bann. Men alt som var dårlig og verdiløst, lyste de i bann.
Norwegian N 78 BM
Men Saul og hans menn sparte Agag og det beste av småfeet og storfeet, gjøfeet og lammene. De sparte alt som var noe verd, og ville ikke bannlyse det. Men alt fe som var verdiløst og dårlig, slo de med bann.
Norwegian N 78 NN
Men Saul og mennene hans sparte Agag og det beste av småfeet og storfeet, gjøfeet og lamma. Dei sparte alt som var noko verdt, og ville ikkje bannstøyta det. Men alt fe som var ringt og verdilaust, det bannstøytte dei.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men Saul og folket sparte Agag og det beste av småfeet og storfeet og gjøfeet og lammene - alt som så godt ut, og ville ikke slå dem med bann. Men alt det feet som var dårlig og verdiløst, det slo de med bann.