1 Samuel 16:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da spurte Samuel: «Var dette alle guttene dine?» «Nei», svarte Isai, «det er enda en igjen, den yngste. Han er ute og gjeter småfeet.» «Send bud etter ham!» sa Samuel. «Vi setter oss ikke til bords før han kommer.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Er dette alle gutarne dine?» spurde han Isai. Han svara: «Endå er den yngste att. Men han gjæter smalen.» «Send bod etter honom!» sagde Samuel med Isai; «for me vil ikkje setja oss til bords fyrr han kjem hit.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Samuel sa til Isai: Var dette alle de gutter du har? Han svarte: Ennu er den yngste tilbake; han vokter småfeet. Da sa Samuel til Isai: Send bud efter ham! Vi setter oss ikke til bords før han kommer.
Norwegian 1938
So spurde Samuel: Var dette alle gutane dine? Isai svara: Det er endå ein att, den yngste; men han gjæter småfeet. Då sa Samuel: Send bod etter han! Me gjeng ikkje til bords fyrr han kjem.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da spurte Samuel: «Var dette alle guttene dine?» «Nei,» svarte Isai, «det er enda en igjen, den yngste. Han er ute og gjeter småfeet.» «Send bud etter ham!» sa Samuel. «Vi setter oss ikke til bords før han kommer.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då spurde Samuel: «Var dette alle gutane dine?» Isai svara: «Det er endå ein att, den yngste. Han er ute og gjeter småfeet.» Då sa Samuel: «Send bod etter han! Vi set oss ikkje til bords før han kjem.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Samuel spurte Isai: «Er alle sønnene dine her?» Da svarte han: «Den yngste mangler; han er ute og gjeter sauene.» Samuel sa til Isai: «Send bud på ham og få ham hit! Vi vil ikke sette oss til bords før han kommer.» Isai sendte noen ut for å hentet ham inn fra marken. Han kom rødkinnet, med klare øyne. Pen var han også. Herren sa: «Stå opp og salv ham, for han er den rette!» Da tok Samuel fram oljen og salvet ham rett foran øynene på brødrene hans. Fra den dagen av kom Herrens Ånd over David. Ånden var over ham i tiden som fulgte. Så reiste Samuel tilbake til Rama.
Norwegian BGO
Samuel sa til Isai: «Er alle dine unge menn her?» Da sa han: «Den yngste mangler; han er ute og gjeter sauene.» Samuel sa til Isai: «Send bud og hent ham hit! For vi vil ikke sette oss til bords før han kommer.»
Norwegian N 78 BM
Da spurte Samuel: «Var dette alle guttene dine?» «Nei,» svarte Isai, «det er enda en igjen, den yngste. Han er ute og gjeter småfeet.» «Send bud etter ham!» sa Samuel. «Vi setter oss ikke til bords før han kommer.»
Norwegian N 78 NN
Då spurde Samuel: «Var dette alle gutane dine?» Isai svara: «Det er endå ein att, den yngste. Men han er ute og gjæter småfeet.» Då sa Samuel: «Send bod etter han! Vi går ikkje til bords før han kjem.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og Samuel sa til Isai: Er dette alle guttene du har? Han svarte: Ennå er den yngste igjen, se, han gjeter småfeet. Da sa Samuel til Isai: Send bud og hent ham! Vi setter oss ikke til bords før han kommer.