1 Samuel 16:2 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Samuel svarte: «Hvordan kan jeg gå dit? Får Saul høre det, dreper han meg.» Da sa HERREN: «Ta med deg en kvige og si at du kommer for å ofre til HERREN.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Samuel sagde: «Kor kann eg ganga dit? Fær Saul fretta det, drep han meg.» Herren svara: «Tak ei kviga med deg, so kann du segja: «Eg er komen og vil ofra til Herren.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men Samuel sa: Hvorledes kan jeg gjøre slik en ferd? Får Saul høre det, slår han mig ihjel. Da sa Herren: Ta med dig en kalv av buskapen og si: Jeg er kommet for å ofre til Herren.
Norwegian 1938
Men Samuel svara: Korleis kann eg våga ei slik ferd? Fær Saul høyra det, drep han meg. Då sa Herren: Tak med deg ei kviga og seg: Eg er komen og vil ofra til Herren.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Samuel svarte: «Hvordan kan jeg gå dit? Får Saul høre det, dreper han meg.» Da sa Herren: «Ta med deg en kvige, og si at du kommer for å ofre til Herren.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Samuel svara: «Korleis kan eg fara dit? Får Saul høyra det, drep han meg.» Då sa HERREN: «Ta med deg ei kvige og sei at du kjem og vil ofra til HERREN.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Samuel sa: «Hvordan kan jeg gå dit? Hvis Saul får høre om det, vil han drepe meg.» Men Herren sa: «Ta med deg en ung ku til en offerseremoni. Si at du har kommet for å ofre til Herren. Be deretter Isai komme til ofringen, så skal Jeg vise deg hva du skal gjøre. Du skal salve den Jeg viser deg. Han skal tjene Meg.»
Norwegian BGO
Samuel sa: «Hvordan kan jeg dra? Hvis Saul får høre om det, vil han drepe meg.» Men Herren sa: «Ta med deg en kvige og si: Jeg har kommet for å ofre til Herren.
Norwegian N 78 BM
Samuel svarte: «Hvordan kan jeg gå dit? Får Saul høre det, dreper han meg.» Da sa Herren: «Ta med deg en kvige, og si at du kommer for å ofre til Herren.
Norwegian N 78 NN
Men Samuel svara: «Korleis kan eg fara dit? Får Saul høyra det, drep han meg.» Då sa Herren: «Ta med deg ei kvige, og sei at du kjem og vil ofra til Herren.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men Samuel sa: Hvordan kan jeg gjøre slik en ferd? Får Saul høre det, slår han meg i hjel. Da sa Herren: Ta med deg en kvige av buskapen og si: Jeg er kommet for å ofre til Herren!