1 Samuel 17:28 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Eliab, Davids eldste bror, hørte hva han snakket med mennene om. Han ble sint på David og sa: «Hvorfor er du kommet hit ned? Hvem har du fått til å gjete den lille saueflokken ute i ørkenen? Jeg vet hvor frekk og ond du er. Du er bare kommet hit ned for å se på slaget.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då Eliab, eldste bror hans, høyrde kva han sagde med folki, vart han brennande harm på David. «Kva kjem du her etter?» ropa han. «Kven hev du late den vesle smaleflokken til burte i øydemarki? Eg veit du er ei vyrdløysa, og full av vondska. Du kjem berre og vil sjå på slaget.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Eliab, hans eldste bror, hørte hvad han talte med mennene om; da optendtes hans vrede mot David, og han sa: Hvorfor er du kommet her ned, og til hvem har du overlatt de to-tre får der i ørkenen? Jeg kjenner ditt overmot og ditt hjertes ondskap; det er for å se på striden du er kommet her ned.
Norwegian 1938
Då Eliab, eldste bror hans David, høyrde kva han tala med mennene um, vart han harm på han og sa: Kva vil du her? Og kven hev du fenge til å gjæta dei tvo-tri sauene burti øydemarki? Eg kjenner dei store tankane dine og det vonde du hyser i hjarta ditt; du vil sjå på striden - det er difor du er komen hit.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Eliab, Davids eldste bror, hørte hva han talte med mennene om. Han ble harm på David og sa: «Hva vil du her? Hvem har du fått til å gjete den lille saueflokken ute i ødemarken? Jeg kjenner de store tankene dine og vet hvor ond du er. Du er kommet hit ned for å se på slaget.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eliab, eldste bror til David, høyrde kva han tala med mennene om. Han vart sint på David og sa: «Kvifor er du komen hit ned? Kven har du fått til å gjeta den vesle saueflokken uti ørkenen? Eg veit kor frekk og vond du er. Du er berre komen hit for å sjå på slaget.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Eliab, Davids eldste bror, ble provosert over det David sa til de andre soldatene. Han ble sint på David og sa: «Hvorfor kom du? Hvem passer sauene for deg i ødemarken? Jeg vet hvor urealistisk og overmodig du kan være. Du har vel glede av å se oss kjempe her i krigen, så ond er du!» Men da sa David: «Hva har jeg gjort nå? Er det ikke lov å si noe?» Davids ord spredte seg blant soldatene og nådde til slutt fram til Saul. Han sendte bud på David.
Norwegian BGO
Eliab, hans eldste bror, hørte at han snakket med mennene. Eliabs vrede ble opptent mot David, og han sa: «Hvorfor kom du ned hit? Til hvem har du overlatt de få sauene i ødemarken? Jeg kjenner ditt overmot og ondskapen i ditt hjerte, for du har kommet ned for å se på striden.»
Norwegian N 78 BM
Eliab, Davids eldste bror, hørte hva han talte med mennene om. Han ble harm på David og sa: «Hva vil du her? Hvem har du fått til å gjete den lille saueflokken ute i ødemarken? Jeg kjenner de store tankene dine og vet hvor ond du er. Du er kommet hit ned for å se på slaget.»
Norwegian N 78 NN
Då Eliab, eldste bror til David, høyrde kva han tala med mennene om, vart han harm på David og sa: «Kva vil du her? Og kven har du fått til å gjæta den vesle saueflokken uti øydemarka? Eg kjenner dei store tankane dine og veit kor vond du er. Du er komen hit ned og vil sjå på slaget.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Eliab, hans eldste bror, hørte hva han snakket med mennene om. Da ble hans vrede opptent mot David, og han sa: Hvorfor er du kommet hit ned? Hvem har du overlatt de få sauene til der ute i ørkenen? Jeg kjenner ditt overmot og ditt hjertes ondskap! Du er bare kommet hit ned for å se på slaget.