1 Samuel 17:35 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
sprang jeg etter den, slo den og rev feet ut av gapet på den. Og reiste den seg mot meg, grep jeg den i manken og slo den i hjel.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
so fylgde eg etter og drap udyret og reiv sauen ut or gapet på det. Um det reis upp på tvo imot meg, tok eg strupetak og gav det bane.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
sprang jeg efter den og slo den og rev fåret ut av gapet på den; og reiste den sig så imot mig, tok jeg fatt i dens skjegg og slo den og drepte den.
Norwegian 1938
so sprang eg etter og slo udyret og reiv sauen ut or gapet på det; og reis det å ende imot meg, greip eg det i skjegget og slo det til det dauda.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
sprang jeg etter den, slo den og rev sauen ut av gapet på den. Og reiste den seg mot meg, tok jeg den i ragget og slo den i hjel.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
sprang eg etter udyret, slo det og reiv feet ut or gapet på det. Og reiste det seg mot meg, treiv eg det i skjegget og slo det i hel.
Norwegian BGO
for jeg etter den, slo den og fridde lammet fra gapet på den. Hvis den reiste seg mot meg, tok jeg den i ragget, slo den og drepte den.
Norwegian N 78 BM
sprang jeg etter den, slo den og rev sauen ut av gapet på den. Og reiste den seg mot meg, tok jeg den i ragget og slo den i hjel.
Norwegian N 78 NN
sprang eg etter udyret, slo det og reiv sauen ut or gapet på det. Og reiste det seg mot meg, treiv eg det i skjegget og slo det i hel.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
da sprang jeg etter den og slo den og rev sauen ut av gapet på den. Og reiste den seg så mot meg, tok jeg den i skjegget og slo den og drepte den.