1 Samuel 17:40 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
og i stedet tok han staven sin i hånden, valgte seg ut fem glatte steiner fra elveleiet og puttet dem i gjetervesken som han bar over skulderen. Slyngen hadde han i hånden. Så gikk han fram mot filisteren.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So tok han staven sin i handi, og fann seg fem av dei hålaste steinarne i bekkjefaret og lagde deim i gjætarskreppa si, som han hadde på seg. Slyngja si tok han i handi. Og so gjekk han fram imot filistaren.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og tok sin stav i hånden og søkte sig ut fem glatte stener i bekken; dem la han i hyrdetasken som han hadde med sig, og sin slynge hadde han i hånden; og så gikk han frem mot filisteren.
Norwegian 1938
og tok staven sin i handi. I eit bekkefar leita han seg ut fem slette steinar og la dei i hyrdingtaska som han hadde på seg. Og slyngja si hadde han i handi. So gjekk han fram mot filistaren.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
og i stedet tok han staven sin i hånden, lette seg ut fem glatte steiner i bekkefaret og la dem i gjetervesken som han hadde med seg. Slyngen hadde han i hånden. Så gikk han fram mot filisteren.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
og tok heller staven sin i handa, valde seg ut fem glatte steinar frå elvefaret og la dei i gjetartaska som han bar over aksla. Slyngja hadde han i handa. Så gjekk han fram mot filistaren.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Han tok heller staven sin i hånden. Så valgte han ut fem glatte steiner fra bekken og la dem i gjetervesken sin. Deretter tok han slyngen sin i hånden og gikk mot filisteren. Goliat kom stadig nærmere David, og foran ham gikk mannen som bar skjoldet. Da Goliat så seg rundt og fikk se David, syntes han at motstanderen så latterlig ut, for han var bare en ungdom. Han var rødkinnet og pen å se på.
Norwegian BGO
Deretter tok han staven sin i hånden. Han valgte seg ut fem glatte steiner fra bekken og la dem i gjetervesken sin, i posen han hadde med. Så tok han slyngen sin i hånden og nærmet seg filisteren.
Norwegian N 78 BM
og i stedet tok han staven sin i hånden, lette seg ut fem glatte steiner i bekkefaret og la dem i gjetervesken som han hadde med seg. Slyngen hadde han i hånden. Så gikk han fram mot filisteren.
Norwegian N 78 NN
og tok staven sin i handa. I eit bekkefar leita han seg ut fem slette steinar og la dei i gjætartaska som han hadde med seg. Og slyngja si hadde han i handa. Så gjekk han fram mot filistaren.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han tok staven sin i hånden og søkte seg ut fem glatte steiner i bekken. Dem la han i gjetertasken som han hadde med seg, og slyngen sin hadde han i hånden. Så gikk han fram mot filisteren.