1 Samuel 17:45 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
David svarte: «Du kommer mot meg med sverd, spyd og sabel, men jeg kommer mot deg i navnet til HERREN over hærskarene, han som er Gud for Israels hær, han som du har hånt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
David svara filistaren: «Du kjem imot meg med sverd og langspjot og kastespjot. Men eg kjem imot deg i namnet åt Herren, allhers drott, han som er Gud for Israels-fylkingarne, deim som du hev svivyrdt.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
David svarte filisteren: Du kommer mot mig med sverd og lanse og kastespyd; men jeg kommer mot dig i Herrens, hærskarenes Guds navn, han som er Gud for Israels fylkinger - han som du har hånet.
Norwegian 1938
David svara: Du kjem imot meg med sverd og langspjot og kastespjot; men eg kjem imot deg i namnet åt Herren, allhers Gud, han som er Gud for Israels fylkingar - han som du hev spotta.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
David svarte: «Du kommer mot meg med sverd og lanse og kastespyd; men jeg kommer mot deg i navnet til Herren, Allhærs Gud, han som er Gud for Israels fylkinger; ham har du hånet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
David svara: «Du kjem mot meg med sverd, spyd og sabel, men eg kjem mot deg i namnet til HERREN over hærskarane, han som er Gud for Israels hær, han som du har hånt.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da svarte David: «Du kommer mot meg med sverd, med spyd og kastespyd. Men jeg kommer mot deg i navnet til Hærskarenes Herre, Han som er Gud over Israels hær, og som du gjør narr av. I dag skal Herren la meg vinne over deg, for jeg skal slå deg ned og hogge hodet av deg. Du skal bli til fuglemat, slik at alle mennesker skal innse at Israel har en mektig og levende Gud. Det skal bli synlig for alle som er her, at Herren ikke er avhengig av sverd eller spyd for å redde folket sitt i kamp. Herren skal la oss vinne over dere.»
Norwegian BGO
Da sa David til filisteren: «Du kommer mot meg med sverd, med stikkspyd og kastespyd. Men jeg kommer mot deg i Hærskarenes Herres navn, Han som er Gud over Israels hærer, og som du har hånet.
Norwegian N 78 BM
David svarte: «Du kommer mot meg med sverd og lanse og kastespyd; men jeg kommer mot deg i navnet til Herren, Allhærs Gud, han som er Gud for Israels fylkinger; ham har du hånet.
Norwegian N 78 NN
David svara: «Du kjem imot meg med sverd og lanse og kastespyd; men eg kjem imot deg i namnet åt Herren, Allhærs Gud, han som er Gud for Israels fylkingar, han som du har spotta.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
David svarte filisteren: Du kommer mot meg med sverd og lanse og kastespyd. Men jeg kommer mot deg i Herrens, hærskarenes Guds navn, han som er Gud for Israels fylkinger - han som du har hånet.