1 Samuel 18:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Derfor sendte Saul ham fra seg og satte ham til høvding over tusen mann. David førte hæren ut i kamp og hjem igjen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Saul fekk honom då burt frå seg, med di han sette honom til herførar: han førde herfolket både ut og heim.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Derfor sendte Saul ham fra sig og satte ham til høvedsmann over tusen; og han drog ut og drog inn foran folket.
Norwegian 1938
Difor sende Saul han burt og sette han til hovding for tusund mann. Sidan gjekk David fyre herfolket både ut i striden og heim att;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Derfor sendte Saul ham fra seg og satte ham til høvding over en fylking på tusen mann. David førte hæren både ut i striden og hjem igjen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Difor sende Saul han frå seg og sette han til førar for tusen mann. David førte hæren ut i kamp og heim att.
Norwegian BGO
Derfor fikk Saul ham bort fra seg og satte ham som befalingsmann for en enhet på 1000. Han ledet folket da det dro ut og da det kom inn.
Norwegian N 78 BM
Derfor sendte Saul ham fra seg og satte ham til høvding over en fylking på tusen mann. David førte hæren både ut i striden og hjem igjen.
Norwegian N 78 NN
Difor sende Saul han frå seg og sette han til hovding over ei fylking på tusen mann. Sidan førte David hæren både ut i striden og heim att.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Derfor sendte Saul ham fra seg og satte ham til høvding over tusen. Og han gikk foran folket både når de dro ut og når de kom inn.