1 Samuel 18:22 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så bød Saul sine menn at de skulle snakke med David i fortrolighet og si: «Kongen liker deg godt, og alle hans menn holder av deg. Nå kan du bli kongens svigersønn.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og Saul baud folki sine: «Kviskra dette ordet i øyra på David: «Kongen likar deg godt, alle folki hans er glad i deg; no må du verta måg til kongen!»»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Saul bød sine tjenere: Tal hemmelig med David og si: Kongen liker dig, og alle hans tjenere har dig kjær; bli derfor nu kongens svigersønn!
Norwegian 1938
Og til mennene sine sa han: Tala med David i løynd og seg: Kongen tykkjer vel um deg, og alle mennene hans held av deg. No må du verta måg åt kongen!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så bød Saul sine menn at de skulle tale hemmelig med David og si: «Kongen liker deg godt, og alle hans menn holder av deg. Nå kan du bli kongens svigersønn.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så sa Saul til mennene sine: «Tal med David i løynd og sei: Kongen tykkjer vel om deg, og alle mennene hans held av deg. No kan du bli svigerson til kongen.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Saul ba tjenerne sine om å snakke med David i hemmelighet. De skulle si: «Se, kongen gleder seg over deg, og alle tjenerne hans elsker deg. Derfor skal du nå bli kongens svigersønn.» Da David hørte dette, undret han seg: «Må man ikke ha større anseelse for å bli kongens svigersønn? Jeg er en fattig mann og har lite ære å vise til.» Sauls tjenere gikk tilbake til Saul og fortalte hva David hadde sagt.
Norwegian BGO
Saul befalte tjenerne sine: «Snakk med David i hemmelighet og si: Se, kongen gleder seg over deg, og alle tjenerne hans elsker deg. Derfor skal du nå bli kongens svigersønn.»
Norwegian N 78 BM
Så bød Saul sine menn at de skulle tale hemmelig med David og si: «Kongen liker deg godt, og alle hans menn holder av deg. Nå kan du bli kongens svigersønn.»
Norwegian N 78 NN
Og til mennene sine sa han: «Tal med David i løynd og sei: Kongen tykkjer vel om deg, og alle mennene hans held av deg. No må du verta verson til kongen.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og Saul bød sine tjenere: Tal hemmelig med David og si: Kongen liker deg, og alle hans tjenere har deg kjær. Derfor bør du nå bli kongens svigersønn!