1 Samuel 18:25 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da sa Saul: «Gå og si til David at kongen ikke vil ha noen annen festegave enn forhuden av hundre filistere; slik vil han hevne seg på fiendene sine.» For Saul regnet med at filisterne ville drepe David.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Saul sagde: «Soleis skal de segja med David: «Kongen krev ikkje onnor festargåve enn hundrad huvehold av filistarar; for kongen vil hava hemn yver fiendarne sine.»» Saul vonast fella David med filistarhand.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da sa Saul: Så skal I si til David: Kongen krever ingen annen festegave enn hundre filister-forhuder, så han kan få hevnet sig på kongens fiender. Men Saul tenkte å felle David ved filistrenes hånd.
Norwegian 1938
Då sa Saul: So skal de segja åt David: Kongen krev ikkje onnor festargåve enn fyrehudi av hundrad filistarar; soleis vil kongen hemna seg på fiendane sine. Men Saul tenkte med seg: Då kjem filistarane til å drepa han.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da sa Saul: «Gå og si til David at kongen ikke vil ha noen annen festegave enn forhuden av hundre filistere; slik vil han hevne seg på fiendene sine.» For Saul regnet med at filisterne ville drepe David.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då sa Saul: «Gå og sei til David at kongen ikkje vil ha noka anna festargåve enn forhuda av hundre filistrar; slik vil han hemna seg på fiendane sine.» For Saul rekna med at filistrane kom til å drepa David.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da sa Saul: «Si til David at kongen ønsker seg 100 forhuder fra filisterne som brudepris. Det skal være kongens hevn over fiendene.» Men inni seg håpet Saul at David ville bli drept av filisterne. Da tjenerne gikk tilbake til David og fortalte det Saul hadde sagt, syntes han det hørtes bra ut, og nå kunne han tenke seg å bli kongens svigersønn.
Norwegian BGO
Da sa Saul: «Dette skal dere si til David: Det er ikke noe annet kongen ønsker som brudepris enn 100 forhuder fra filisterne, så han kan få hevn over kongens fiender.» Men Saul tenkte å la David falle ved filisternes hånd.
Norwegian N 78 BM
Da sa Saul: «Gå og si til David at kongen ikke vil ha noen annen festegave enn forhuden av hundre filistere; slik vil han hevne seg på fiendene sine.» For Saul regnet med at filisterne ville drepe David.
Norwegian N 78 NN
Då sa Saul: «Gå og sei til David at kongen ikkje ynskjer anna festargåve enn førehuda av hundre filistarar; såleis vil han hemna seg på fiendane sine.» Men Saul tenkte med seg: «Då kjem filistarane til å drepa David.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da sa Saul: Så skal dere si til David: Kongen krever ingen annen festegave enn hundre filister-forhuder, så han kan få hevnet seg på fiendene sine. Men Saul tenkte å felle David ved filistrenes hånd.